Dschinghis Khan / Чингис Хан - DSCHINGHIS KHAN
Страница 1 из 1
Dschinghis Khan / Чингис Хан - DSCHINGHIS KHAN
DSCHINGHIS KHAN - Dschinghis Khan / Чингис Хан
композиция: Dschinghis Khan / Чингис Хан (песня с дебютного альбома)
исполнитель: DSCHINGHIS KHAN / ЧИНГИС ХАН (популярная западногерманская диско-группа, созданная в 1979 году музыкальным продюсером и автором песен Ralph Siegel / Ральфом Зигелем в ФРГ, для участия в международном песенном конкурсе «Евровидение-79», проходящем в Израиле)
автор текста: Bernd Meinunger / Бернд Майнунгер (немецкий автор текстов)
автор музыки: Ralph Siegel / Ральф Зигель (немецкий мелодист, автор песен)
альбом: Dschinghis Khan (1979)
В ролике использованы картины монгольского художника Ganbat Badamkhand / Ганбада Бадамханда, кадры из к/ф совместного производства России, Германии и Казахстана «Mongoi» / «Монгол», реж. Сергей Бодров-старший, 2007 г & фото группы DSCHINGHIS KHAN.
Всё началось осенью 1978 года в Мюнхене. Немецкий продюсер и композитор Ральф Зигель сидел в студии со своим другом - поэтом Берндом Майнунгером - и думал: какую бы песню написать на отборочный тур для конкурса «Евровидения»? Надо сказать, что это было ему не в новинку: для Евровидения Зигель писал уже не раз - ещё в 1974 году его песня представляла Люксембург. На этот раз идею подкинул Майнунгер, заявив, что неплохо бы написать песню про… Чингис хана.
Ральф Зигель:
«Мне эта идея показалась фантастической. Проблема на международных фестивалях всегда заключается в том, что тексты песен написаны на разных языках. Зритель из Финляндии не понимает, что поёт артист из Германии и наоборот. Мы решили написать для фестиваля песню «Чингисхан», так как это имя интернациональное и понятно всем. Мы решили, что важен не только текст, но и инсценировка того, о чём эта песня. И, конечно, действие должно быть костюмировано (в этом плане Зигель вдохновлялся костюмированными шоу американской группы VILLAGE PEOPLE)
На дворе как раз стояла эпоха диско, поэтому новая песня была записана именно в этом стиле. Вышла она с огоньком. Бодрый ритм и варварские выкрики «У-а!» вскоре станут визитной карточкой зарождающегося проекта. Не менее бодрым и забавным вышел и текст Майнунгера, где великий монгольский завоеватель предстал «настоящим мужчиной» - необузданным, как в бою, так и в любви.
И каждую женщину, что нравилась ему,
Он уводил к себе в шатёр.
Известно, что не было женщины на свете,
Которая устояла бы перед ним.
Демо-версию песни «Dschinghis Khan» Зигель спел сам, но, отправляя запись на конкурс, не преминул заявить в письме, что исполнять её будет группа с тем же названием. Проблема заключалась в том, что группы ещё не было, и создать её надо было буквально за месяц.
Продюсер начал активные поиски и вскоре отобрал целых 6 человек. Ими стали: муж и жена Wolfgang & Henriette Heicheli / Вольфганг & Генриетт Хайхелей (певцы и танцовщики), Edina Pop / Эдина Поп, Steve Bender / Стив Бендер (немецкий певец, композитор, музыкальный продюсер, 2 ноября 1946 -
7 мая 2006), Leslie Mándoki / Лесли Мандок (немецко-венгерский музыкант) & Louis Hendrik Potgieter / Луис Хендрик Потгитер (германский и южноафриканский певец и танцор, 4 апреля 1951 –
12 ноября 1994).
Им в считанные дни надо было разучить хореографию, пошить красочные костюмы и выпустить пластинку. Вышедший сингл «Dschinghis Khan» тут же стал «золотым», а группа получила право представлять ФРГ на «Евровидении-79».
В 1979 году этот конкурс проходил в Израиле. DSCHINGHIS KHAN выступил ярко и достойно. Роль самого Чингисхана на сцене исполнял Луис Потгитер, который яростно крутился и поочерёдно «подбивал клинья» то к Эдине, то к Генриетте. Группа заняла 4-е место, но несмотря на это она стала всемирно известна. Более того — впервые за время существования этого еврейского государства национальные чарты возглавила песня на немецком языке. Недаром, в благодарность за поддержку, DSCHINGHIS KHAN вскоре запишут композицию «Israel, Israel».
Многие песни группы посвящены экзотике и стереотипам о разных странах: Латинской Америке, России, Монголии, Израиле, Ближнем Востоке. Практически весь дебютный альбом, названный «Dschinghis Khan», был построен по принципу, когда каждая песня была посвящена какой-нибудь стране или экзотическому месту: «Samurai» / «Самурай», «Sahara» / «Сахара», «China Boy» / «Китайский парень», «Puszta» / «Пушта». Композицию «Puszta», написал не Зигель, а участник группы — Мандоки, который посвятил её своей родине (Пушта — болотистый район в Венгрии). Не забыли DSCHINGHIS KHAN и Россию (СССР). Плясовая «Rocking Son Of Dschinghis Khan» с выкриками «Рок-н-ролл! Казачок!» и, открывающая альбом, знаменитая «Moskau». Песня про Москву была написана до выступления на «Евровидении».
Ральф Зигель:
«Как-то я проснулся в 4 утра, и мне пришла в голову мысль о Москве. Я встал и наиграл всю песню, без слов и надеялся, что утром вспомню то, что проиграл ночью. Утром встал, прослушал мелодию и убедился, что это то, что надо. Бернд и я очень долго работали над этой композицией, особенно Бернд. Он постоянно переписывал текст заново. Важно, чтобы в тексте не было политического подтекста. Восточная атмосфера выдавала себя, в этом отношении нам помогло то, что Олимпийские игры проходили именно в Москве. И я подумал, что надо взять для костюмов олимпийские цвета, их как раз хватало на всех участников группы».
Опять были казаки, бьющие стаканы с водкой об стену, чёрная икра, золотые купола и разухабистые пляски.
Вольфганг Хайхель:
«Это вовсе не утрирование, это правда! Разве не это происходит в России во время гулянок? Там летают бутылки, стулья, драки, кошмар! Мы сами видели!».
Штефан Трек:
«В тексте песни рассказывалось о широкой русской душе, которая, несмотря на беды и несчастья, умеет веселиться и гулять».
Окончательно масла в огонь подлила, «утка», что поют в «Moskau» ужасное — навроде:
Москау! Москау!
Закидаем бомбами —
Будет вам Олимпиада!
А-ха-ха-ха-ха!
На развалинах Кремля
Мы построим лагеря…
Но это была «утка», слова «Tovarish» и «Natasha» были, а «Олимпиады» нет…
Генриетта Хайхель:
«Жалко, что у главы государства не было чувства юмора. Надо уметь смеяться над собой. Знали бы вы, что про немцев болтают в Голливуде»
В общем, в связи с бойкотом Олимпиады многими западными странами, в том числе и ФРГ, выступить в СССР группе с песней «Moskau» не удалось. А дебютный альбом так и остался лучшим в истории DSCHINGHIS KHAN.
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind,
tausend Mann.
Und einer ritt voran,
dem folgten alle blind, Dschingis Khan.
Die Hufe ihrer Pferde durch peitschten den Sand,
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land,
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf.
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
Auf Brüder! — Sauft, Brüder! — Rauft, Brüder! —
Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen,
Denn wir sind Mongolen,
Und der Teufel kriegt uns früh genug!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Männer — Ho, Männer —
Tanzt Männer — So wie immer!
Und man hört ihn lachen,
Immer lauter lachen,
Und er leert den Krug in einem Zug!
Und jedes Weib, das ihm gefiel,
das nahm er sich in sein Zelt.
Es hiess, die Frau, die ihn nicht liebte,
gab es nicht auf der Welt.
Er zeugte sieben Kinder
in einer Nacht,
Und über seine Feinde
hat er nur gelacht ,
Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen.
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
Auf Brüder! — Sauft, Brüder! — Rauft, Brüder! —
Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen,
Denn wir sind Mongolen,
Und der Teufel kriegt uns früh genug!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Männer — Ho, Männer —
Tanzt Männer — So wie immer!
Und man hirt ihn lachen,
Immer lauter lachen,
Und er leert den Krug in einem Zug!
Они скакали наперегонки со степным ветром,
Тысяча человек,
И один из них ехал впереди
Все слепо за ним следовали, за Чингис ханом.
Копыта их лошадей хлестало песком,
Они несли страх и ужас в каждую страну,
И ни молния, ни гром не останавливали их.
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Встать, братья! — Пейте, братья! — В атаку, братья! —
Только вперёд!
Давайте достанем водки,
Мы ведь монголы,
И, рано или поздно, возьмёт нас чёрт!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Люди — Хой! Люди —
Танцуйте, люди! — Как всегда!
И все слышат, как он смеётся,
Всегда громогласно смеётся,
И опорожняет кружку за один присест!
И каждую женщину, которая ему нравилась,
Он брал в свой шатёр.
Говорят, не было женщины в мире
Не любившей его.
Он зачал семерых детей
За одну ночь,
А над своими врагами
Он только смеялся,
Потому что его силе невозможно было сопротивляться.
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Встать, братья! — Пейте, братья! — В атаку, братья! —
Только вперёд!
Давайте достанем водки,
Мы ведь монголы,
И, рано или поздно, возьмёт нас чёрт!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Люди — Хой! Люди —
Танцуйте, люди! — Как всегда!
И все слышат, как он смеётся,
Всегда громогласно смеётся,
И опорожняет кружку за один присест!
перевод: Nata Le
композиция: Dschinghis Khan / Чингис Хан (песня с дебютного альбома)
исполнитель: DSCHINGHIS KHAN / ЧИНГИС ХАН (популярная западногерманская диско-группа, созданная в 1979 году музыкальным продюсером и автором песен Ralph Siegel / Ральфом Зигелем в ФРГ, для участия в международном песенном конкурсе «Евровидение-79», проходящем в Израиле)
автор текста: Bernd Meinunger / Бернд Майнунгер (немецкий автор текстов)
автор музыки: Ralph Siegel / Ральф Зигель (немецкий мелодист, автор песен)
альбом: Dschinghis Khan (1979)
В ролике использованы картины монгольского художника Ganbat Badamkhand / Ганбада Бадамханда, кадры из к/ф совместного производства России, Германии и Казахстана «Mongoi» / «Монгол», реж. Сергей Бодров-старший, 2007 г & фото группы DSCHINGHIS KHAN.
Всё началось осенью 1978 года в Мюнхене. Немецкий продюсер и композитор Ральф Зигель сидел в студии со своим другом - поэтом Берндом Майнунгером - и думал: какую бы песню написать на отборочный тур для конкурса «Евровидения»? Надо сказать, что это было ему не в новинку: для Евровидения Зигель писал уже не раз - ещё в 1974 году его песня представляла Люксембург. На этот раз идею подкинул Майнунгер, заявив, что неплохо бы написать песню про… Чингис хана.
Ральф Зигель:
«Мне эта идея показалась фантастической. Проблема на международных фестивалях всегда заключается в том, что тексты песен написаны на разных языках. Зритель из Финляндии не понимает, что поёт артист из Германии и наоборот. Мы решили написать для фестиваля песню «Чингисхан», так как это имя интернациональное и понятно всем. Мы решили, что важен не только текст, но и инсценировка того, о чём эта песня. И, конечно, действие должно быть костюмировано (в этом плане Зигель вдохновлялся костюмированными шоу американской группы VILLAGE PEOPLE)
На дворе как раз стояла эпоха диско, поэтому новая песня была записана именно в этом стиле. Вышла она с огоньком. Бодрый ритм и варварские выкрики «У-а!» вскоре станут визитной карточкой зарождающегося проекта. Не менее бодрым и забавным вышел и текст Майнунгера, где великий монгольский завоеватель предстал «настоящим мужчиной» - необузданным, как в бою, так и в любви.
И каждую женщину, что нравилась ему,
Он уводил к себе в шатёр.
Известно, что не было женщины на свете,
Которая устояла бы перед ним.
Демо-версию песни «Dschinghis Khan» Зигель спел сам, но, отправляя запись на конкурс, не преминул заявить в письме, что исполнять её будет группа с тем же названием. Проблема заключалась в том, что группы ещё не было, и создать её надо было буквально за месяц.
Продюсер начал активные поиски и вскоре отобрал целых 6 человек. Ими стали: муж и жена Wolfgang & Henriette Heicheli / Вольфганг & Генриетт Хайхелей (певцы и танцовщики), Edina Pop / Эдина Поп, Steve Bender / Стив Бендер (немецкий певец, композитор, музыкальный продюсер, 2 ноября 1946 -
7 мая 2006), Leslie Mándoki / Лесли Мандок (немецко-венгерский музыкант) & Louis Hendrik Potgieter / Луис Хендрик Потгитер (германский и южноафриканский певец и танцор, 4 апреля 1951 –
12 ноября 1994).
Им в считанные дни надо было разучить хореографию, пошить красочные костюмы и выпустить пластинку. Вышедший сингл «Dschinghis Khan» тут же стал «золотым», а группа получила право представлять ФРГ на «Евровидении-79».
В 1979 году этот конкурс проходил в Израиле. DSCHINGHIS KHAN выступил ярко и достойно. Роль самого Чингисхана на сцене исполнял Луис Потгитер, который яростно крутился и поочерёдно «подбивал клинья» то к Эдине, то к Генриетте. Группа заняла 4-е место, но несмотря на это она стала всемирно известна. Более того — впервые за время существования этого еврейского государства национальные чарты возглавила песня на немецком языке. Недаром, в благодарность за поддержку, DSCHINGHIS KHAN вскоре запишут композицию «Israel, Israel».
Многие песни группы посвящены экзотике и стереотипам о разных странах: Латинской Америке, России, Монголии, Израиле, Ближнем Востоке. Практически весь дебютный альбом, названный «Dschinghis Khan», был построен по принципу, когда каждая песня была посвящена какой-нибудь стране или экзотическому месту: «Samurai» / «Самурай», «Sahara» / «Сахара», «China Boy» / «Китайский парень», «Puszta» / «Пушта». Композицию «Puszta», написал не Зигель, а участник группы — Мандоки, который посвятил её своей родине (Пушта — болотистый район в Венгрии). Не забыли DSCHINGHIS KHAN и Россию (СССР). Плясовая «Rocking Son Of Dschinghis Khan» с выкриками «Рок-н-ролл! Казачок!» и, открывающая альбом, знаменитая «Moskau». Песня про Москву была написана до выступления на «Евровидении».
Ральф Зигель:
«Как-то я проснулся в 4 утра, и мне пришла в голову мысль о Москве. Я встал и наиграл всю песню, без слов и надеялся, что утром вспомню то, что проиграл ночью. Утром встал, прослушал мелодию и убедился, что это то, что надо. Бернд и я очень долго работали над этой композицией, особенно Бернд. Он постоянно переписывал текст заново. Важно, чтобы в тексте не было политического подтекста. Восточная атмосфера выдавала себя, в этом отношении нам помогло то, что Олимпийские игры проходили именно в Москве. И я подумал, что надо взять для костюмов олимпийские цвета, их как раз хватало на всех участников группы».
Опять были казаки, бьющие стаканы с водкой об стену, чёрная икра, золотые купола и разухабистые пляски.
Вольфганг Хайхель:
«Это вовсе не утрирование, это правда! Разве не это происходит в России во время гулянок? Там летают бутылки, стулья, драки, кошмар! Мы сами видели!».
Штефан Трек:
«В тексте песни рассказывалось о широкой русской душе, которая, несмотря на беды и несчастья, умеет веселиться и гулять».
Окончательно масла в огонь подлила, «утка», что поют в «Moskau» ужасное — навроде:
Москау! Москау!
Закидаем бомбами —
Будет вам Олимпиада!
А-ха-ха-ха-ха!
На развалинах Кремля
Мы построим лагеря…
Но это была «утка», слова «Tovarish» и «Natasha» были, а «Олимпиады» нет…
Генриетта Хайхель:
«Жалко, что у главы государства не было чувства юмора. Надо уметь смеяться над собой. Знали бы вы, что про немцев болтают в Голливуде»
В общем, в связи с бойкотом Олимпиады многими западными странами, в том числе и ФРГ, выступить в СССР группе с песней «Moskau» не удалось. А дебютный альбом так и остался лучшим в истории DSCHINGHIS KHAN.
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind,
tausend Mann.
Und einer ritt voran,
dem folgten alle blind, Dschingis Khan.
Die Hufe ihrer Pferde durch peitschten den Sand,
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land,
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf.
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
Auf Brüder! — Sauft, Brüder! — Rauft, Brüder! —
Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen,
Denn wir sind Mongolen,
Und der Teufel kriegt uns früh genug!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Männer — Ho, Männer —
Tanzt Männer — So wie immer!
Und man hört ihn lachen,
Immer lauter lachen,
Und er leert den Krug in einem Zug!
Und jedes Weib, das ihm gefiel,
das nahm er sich in sein Zelt.
Es hiess, die Frau, die ihn nicht liebte,
gab es nicht auf der Welt.
Er zeugte sieben Kinder
in einer Nacht,
Und über seine Feinde
hat er nur gelacht ,
Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen.
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
Auf Brüder! — Sauft, Brüder! — Rauft, Brüder! —
Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen,
Denn wir sind Mongolen,
Und der Teufel kriegt uns früh genug!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Reiter — Ho, Reiter — He,
Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan!
He, Männer — Ho, Männer —
Tanzt Männer — So wie immer!
Und man hirt ihn lachen,
Immer lauter lachen,
Und er leert den Krug in einem Zug!
Они скакали наперегонки со степным ветром,
Тысяча человек,
И один из них ехал впереди
Все слепо за ним следовали, за Чингис ханом.
Копыта их лошадей хлестало песком,
Они несли страх и ужас в каждую страну,
И ни молния, ни гром не останавливали их.
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Встать, братья! — Пейте, братья! — В атаку, братья! —
Только вперёд!
Давайте достанем водки,
Мы ведь монголы,
И, рано или поздно, возьмёт нас чёрт!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Люди — Хой! Люди —
Танцуйте, люди! — Как всегда!
И все слышат, как он смеётся,
Всегда громогласно смеётся,
И опорожняет кружку за один присест!
И каждую женщину, которая ему нравилась,
Он брал в свой шатёр.
Говорят, не было женщины в мире
Не любившей его.
Он зачал семерых детей
За одну ночь,
А над своими врагами
Он только смеялся,
Потому что его силе невозможно было сопротивляться.
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Встать, братья! — Пейте, братья! — В атаку, братья! —
Только вперёд!
Давайте достанем водки,
Мы ведь монголы,
И, рано или поздно, возьмёт нас чёрт!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Всадники — Хой! Всадники — Хей!
Всадники — Только вперёд!
Чин, Чин, Чингис хан!
Хей! Люди — Хой! Люди —
Танцуйте, люди! — Как всегда!
И все слышат, как он смеётся,
Всегда громогласно смеётся,
И опорожняет кружку за один присест!
перевод: Nata Le
Ирина Н.- Сообщения : 28218
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Похожие темы
» Rocking Son of Dschinghis Khan / Рокер - сын Чингис хана - DSCHINGHIS KHAN
» Die Gold'ne Horde Dschinghis Khans / Золотая Орда Чингис Хана - DSCHINGHIS KHAN
» Mexico / Мехико - DSCHINGHIS KHAN
» Der Verräter / Предатель - DSCHINGHIS KHAN
» Puszta / Пушта - DSCHINGHIS KHAN
» Die Gold'ne Horde Dschinghis Khans / Золотая Орда Чингис Хана - DSCHINGHIS KHAN
» Mexico / Мехико - DSCHINGHIS KHAN
» Der Verräter / Предатель - DSCHINGHIS KHAN
» Puszta / Пушта - DSCHINGHIS KHAN
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения