16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Участников: 3
Олег Погудин - Серебряный голос России :: Народный артист России Олег Погудин :: Концерты :: Программы и впечатления прошлых лет :: 2016 год
Страница 1 из 1
16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Из ФБ
Ирина Розум
Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur
17 декабря 2016 г
Берлин, Германия
Ах, как же потрясающе, душевно, профессионально и по-новогоднему это было!! Концерт Олега Погудина в Русском доме... Спасибо от всех берлинцев... Переаншлаг Профессиональные фото будут позже... А пока - моя душа поёт
Venera Gerasimov-Vagizova
Спасибо большое, концерт был просто новогоднее волшебство!!!! Неповторимо!
https://www.facebook.com/irina.rosum/posts/1236763333057876?pnref=story
Ирина Розум
Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur
17 декабря 2016 г
Берлин, Германия
Ах, как же потрясающе, душевно, профессионально и по-новогоднему это было!! Концерт Олега Погудина в Русском доме... Спасибо от всех берлинцев... Переаншлаг Профессиональные фото будут позже... А пока - моя душа поёт
Venera Gerasimov-Vagizova
Спасибо большое, концерт был просто новогоднее волшебство!!!! Неповторимо!
https://www.facebook.com/irina.rosum/posts/1236763333057876?pnref=story
Последний раз редактировалось: Ирина Н. (Пн Дек 19, 2016 4:03 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Программа
- муз.пр
1. Еще один романс ("В моей душе запечатлен ...")
- Когда б вы не спели тот старый романс,
О чём бы я думал в последний свой час,
Ни сердца, ни голоса вашего не представляя?
Когда б вы не спели тот старый романс,
Я умер бы, так и не зная о вас,
Лишь чёрные даты в тетради души проставляя.
Зачем же вы спели тот старый романс,
Неужто всего лишь, чтоб боль улеглась,
Чтоб боль улеглась, а потом чтобы вспыхнула снова.
Зачем же вы спели тот старый романс,
Он словно судьба расплескался меж нас,
Весь, капля по капле - и так до последнего слова
2. Только раз бывают в жизни встречи
- муз.пр
3. Ночные цветы
4. Утро туманное
5. Ночь светла
6. Баркарола / Auf dem Wasser zu singen (нем)
- муз.пр
7. Песенка о московском муравье
8. Живописцы
9. Старинная грузинская песня ("Виноградную косточку в теплую землю зарою...")
- муз.пр
10. На заре ты ее не буди
11. Новый романс на музыку П. И. Чайковского (возможно, "Романс фа минор для фортепиано, соч №5", музыка посвящена Дезире Арто, но это - предположительно, возможно и другой романс - их у Чайковского было шесть, посвященных Д.А.) - (на ин. яз., 2 куплета: 1 - вроде на шведском, 2 - на немецком точно)
- муз.пр
12. Гори, гори, моя звезда
БИС
13. Союз друзей
За программу спасибо нашему другу из Германии
- муз.пр
1. Еще один романс ("В моей душе запечатлен ...")
- Когда б вы не спели тот старый романс,
О чём бы я думал в последний свой час,
Ни сердца, ни голоса вашего не представляя?
Когда б вы не спели тот старый романс,
Я умер бы, так и не зная о вас,
Лишь чёрные даты в тетради души проставляя.
Зачем же вы спели тот старый романс,
Неужто всего лишь, чтоб боль улеглась,
Чтоб боль улеглась, а потом чтобы вспыхнула снова.
Зачем же вы спели тот старый романс,
Он словно судьба расплескался меж нас,
Весь, капля по капле - и так до последнего слова
2. Только раз бывают в жизни встречи
- муз.пр
3. Ночные цветы
4. Утро туманное
5. Ночь светла
6. Баркарола / Auf dem Wasser zu singen (нем)
- муз.пр
7. Песенка о московском муравье
8. Живописцы
9. Старинная грузинская песня ("Виноградную косточку в теплую землю зарою...")
- муз.пр
10. На заре ты ее не буди
11. Новый романс на музыку П. И. Чайковского (возможно, "Романс фа минор для фортепиано, соч №5", музыка посвящена Дезире Арто, но это - предположительно, возможно и другой романс - их у Чайковского было шесть, посвященных Д.А.) - (на ин. яз., 2 куплета: 1 - вроде на шведском, 2 - на немецком точно)
- муз.пр
12. Гори, гори, моя звезда
БИС
13. Союз друзей
За программу спасибо нашему другу из Германии
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
p.s. Шесть романсов ор. 65 (1888 г), написанных для среднего голоса, посвящены певице Дезире Арто (композитор был страстно влюблён в неё двумя десятилетиями ранее). Цикл, сочинённый на стихи французских поэтов XIX столетия Э. Тюркети, П. Коллена и А. М. Бланшкотт, запечатлевает не столь широко известную образную грань вокального наследия Чайковского – интимную лирику.
Утончённая «Серенада» - «Ты куда летишь, как птица...» / Sérénade (Où vas-tu, souffle d'aurore), слова романса: Édouard Turquety / Эдуард Тюркети) - D-dur
http://www.notarhiv.ru/ruskomp/chaikovskiy/stranizi/serenadatyurketti.html
сменяется «Разочарованием» / Déception, слова романса: Paul Collin / П. Коллен, повествующим о крушении надежд и утрате счастья.
«Серенада» (В ярком свете зари...) / Sérénade (J'aime dans le rayon), слова романса: Paul Collin / Поль Коллен - В-dur – лирическое любовное ариозо.
В исполнении Веры Давыдовой
https://xmusik.me/s/77342125-Vera_Davydova_-_V_yarkom_svete_zari_P.CHajkovskij_-_P.Kollen_A.Gorchakova/
«Пускай зима» / Qu'importe que l'hiver, слова романса: Paul Collin / Поль Коллен - центральный романс цикла, полный столь неподдельного искреннего чувства, такой страстной патетики, что невольно возникают ассоциации с «Прекрасной мельничихой» Шуберта (песня «Нетерпение») или с циклом Шумана «Любовь поэта».
Исполнения романса на русском языке не нашла, увы, нашла стихи в русском переводе
Слова П. Коллена (Перевод А. Горчаковой) Музыка П. Чайковского
Пускай зима погасит солнца светлый луч
И покроет эфир цепью сумрачных туч...
Знаю я, где искать блеск света,
Солнца и лучей, и рассвета,
Прекрасней зари в небесах.
О, дорогая, в твоих лишь глазах!
Пускай зима покроет снегом всё цветы
И суровой рукой рассеет лепестки...
Знаю я, где искать цвет прекрасный,
Несмотря на холод дней ненастных, -
Розу, в свежей, пышной красе.
О, дорогая, в твоей лишь душе!
Этот луч, что в глазах твоих всегда блестит,
Которого ничто не может погасить;
Тот цветок, что душа сохраняет,
Что никогда не увядаёт,
Пережив весенние дни.
О, дорогая, то блеск красы!
http://www.notarhiv.ru/ruskomp/chaikovskiy/stranizi/puskayzima.html
На французском исполнение романса, п.16
https://music.yandex.ua/album/3178115/track/26664827
Подчёркнуто контрастным оказывается следующий романс «Слёзы» / Les larmes, слова романса: A.- M. Blanchecotte / А.-М. Бланшкотт - призванный воплотить глубоко затаённую печаль воспоминаний о пережитом горе. Мелодия, «ограниченная» интервалом ноны (ре–ми ), словно силится преодолеть душевную боль, ценой огромного внутреннего напряжения достигает кульминации и затем бессильно никнет. Однако фортепианное заключение восстанавливает первоначальную тональность – гармонический G-dur: подразумевает ли это покорность судьбе или тайную надежду?..
Заключительный романс цикла - «Чаровница» / Rondel , слова романса: Paul Collin / Поль Коллен - подобен взгляду издали на прекрасный женский образ. Музыка как бы воссоздаёт «ускользающую» атмосферу невыразимого, загадочного обаяния – по сути, развитие здесь не столько исчерпывается, сколько «замирает» на фермате...
Заслуживает особого упоминания великолепное композиторское мастерство, отличающее эти романсы. В частности, с удивительной тонкостью использованы Чайковским основные регистры меццо-сопрано: насыщенный, густой или завораживающе-холодный низкий регистр («Чаровница»), гибкий, полётный средний («Серенада» D-dur), волнующий, яркий, полный экспрессии верхний («Пускай зима»)
Исполнительское искусство, стр.27
http://musalm.ru/assets/almanac/2015-2/2-2.pdf
Правда, глядя на поэтов, не видно ни одного немца, но новый романс на музыку одного из шести романсов, посвященных Д.А.
Но, что за романс прозвучал в программе, я не знаю. Думаю, что Олег его еще споет в концертах, и мы узнаем
Утончённая «Серенада» - «Ты куда летишь, как птица...» / Sérénade (Où vas-tu, souffle d'aurore), слова романса: Édouard Turquety / Эдуард Тюркети) - D-dur
http://www.notarhiv.ru/ruskomp/chaikovskiy/stranizi/serenadatyurketti.html
сменяется «Разочарованием» / Déception, слова романса: Paul Collin / П. Коллен, повествующим о крушении надежд и утрате счастья.
«Серенада» (В ярком свете зари...) / Sérénade (J'aime dans le rayon), слова романса: Paul Collin / Поль Коллен - В-dur – лирическое любовное ариозо.
В исполнении Веры Давыдовой
https://xmusik.me/s/77342125-Vera_Davydova_-_V_yarkom_svete_zari_P.CHajkovskij_-_P.Kollen_A.Gorchakova/
«Пускай зима» / Qu'importe que l'hiver, слова романса: Paul Collin / Поль Коллен - центральный романс цикла, полный столь неподдельного искреннего чувства, такой страстной патетики, что невольно возникают ассоциации с «Прекрасной мельничихой» Шуберта (песня «Нетерпение») или с циклом Шумана «Любовь поэта».
Исполнения романса на русском языке не нашла, увы, нашла стихи в русском переводе
Слова П. Коллена (Перевод А. Горчаковой) Музыка П. Чайковского
Пускай зима погасит солнца светлый луч
И покроет эфир цепью сумрачных туч...
Знаю я, где искать блеск света,
Солнца и лучей, и рассвета,
Прекрасней зари в небесах.
О, дорогая, в твоих лишь глазах!
Пускай зима покроет снегом всё цветы
И суровой рукой рассеет лепестки...
Знаю я, где искать цвет прекрасный,
Несмотря на холод дней ненастных, -
Розу, в свежей, пышной красе.
О, дорогая, в твоей лишь душе!
Этот луч, что в глазах твоих всегда блестит,
Которого ничто не может погасить;
Тот цветок, что душа сохраняет,
Что никогда не увядаёт,
Пережив весенние дни.
О, дорогая, то блеск красы!
http://www.notarhiv.ru/ruskomp/chaikovskiy/stranizi/puskayzima.html
На французском исполнение романса, п.16
https://music.yandex.ua/album/3178115/track/26664827
Подчёркнуто контрастным оказывается следующий романс «Слёзы» / Les larmes, слова романса: A.- M. Blanchecotte / А.-М. Бланшкотт - призванный воплотить глубоко затаённую печаль воспоминаний о пережитом горе. Мелодия, «ограниченная» интервалом ноны (ре–ми ), словно силится преодолеть душевную боль, ценой огромного внутреннего напряжения достигает кульминации и затем бессильно никнет. Однако фортепианное заключение восстанавливает первоначальную тональность – гармонический G-dur: подразумевает ли это покорность судьбе или тайную надежду?..
Заключительный романс цикла - «Чаровница» / Rondel , слова романса: Paul Collin / Поль Коллен - подобен взгляду издали на прекрасный женский образ. Музыка как бы воссоздаёт «ускользающую» атмосферу невыразимого, загадочного обаяния – по сути, развитие здесь не столько исчерпывается, сколько «замирает» на фермате...
Заслуживает особого упоминания великолепное композиторское мастерство, отличающее эти романсы. В частности, с удивительной тонкостью использованы Чайковским основные регистры меццо-сопрано: насыщенный, густой или завораживающе-холодный низкий регистр («Чаровница»), гибкий, полётный средний («Серенада» D-dur), волнующий, яркий, полный экспрессии верхний («Пускай зима»)
Исполнительское искусство, стр.27
http://musalm.ru/assets/almanac/2015-2/2-2.pdf
Правда, глядя на поэтов, не видно ни одного немца, но новый романс на музыку одного из шести романсов, посвященных Д.А.
Но, что за романс прозвучал в программе, я не знаю. Думаю, что Олег его еще споет в концертах, и мы узнаем
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Возможно, это романс "Нет, только тот кто знал"
Здесь есть исполнение Розы Понсель на немецком языке
http://classic-online.ru/ru/production/80813?p=2&production_id=80813
Правда, чтобы слушать надо регистрироваться, я не стала.
Здесь есть исполнение Розы Понсель на немецком языке
http://classic-online.ru/ru/production/80813?p=2&production_id=80813
Правда, чтобы слушать надо регистрироваться, я не стала.
01elena- Сообщения : 15
Дата регистрации : 2016-08-15
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Нет, этот романс Олег уже пел.
https://silver-voice.forum2x2.ru/t3805-topic
А 12 декабря он спел новый романс и какой-то, но именно из цикла романсов, посвященных Дезире Арто
https://silver-voice.forum2x2.ru/t3805-topic
А 12 декабря он спел новый романс и какой-то, но именно из цикла романсов, посвященных Дезире Арто
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Я вот еще раз переслушиваю эти романсы... и думаю...
а, может, и не "Романс фа минор, соч 5" это был? иначе сказать, "Слезы"...?
а, может, "Разочарование"? который - второй?
Но это все одно, как карты мЯтать
А тут уж точно знать надобно, а не гадать на кофейной гуще
Короче, ждать презентации в Москве
а, может, и не "Романс фа минор, соч 5" это был? иначе сказать, "Слезы"...?
а, может, "Разочарование"? который - второй?
Но это все одно, как карты мЯтать
А тут уж точно знать надобно, а не гадать на кофейной гуще
Короче, ждать презентации в Москве
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Майя, живущая в Германии и бывшая на этом концерте, написала на красном форуме:
"11. -условное название- Verschwunden ist der schöne Traum vom Glück. Олег Евгеньевич так представил эту песню: есть музыкальные пьесы, к которым впоследствии пишутся слова. К этой пьесе слова написаны, к сожалению, не на русском, а на других языках. Тем не менее, мы можем гордиться, что эта прекрасная русская мелодия не исчезла, что нашлись люди, которые по достоинству оценили ее и дали ей новую жизнь.
Первый куплет был, по-моему, на шведском языке, а второй на немецком. Начинался немецкий куплет словами: "Verschwunden ist der schöne Traum vom Glück" - "Исчезла прекрасная мечта о счастье", а заканчивалась "... und ewig ist das Lied"- "и песня живет вечно".
http://oleg-pogudin.elegos.ru/forum/11-3446-28797-16-1482005197
Тогда получается, что сначала была музыкальная пьеса, а потом появились слова.
Касательно романса фа минор op.5 П. Чайковского,
- -
он очень известный, часто исполняется, поэтому мало вероятно, что именно про эту пьесу Олег сказал, что эта прекрасная русская мелодия не исчезла благодаря написанным к ней словам. Но, все может быть. Пьеса очень красивая. Остается подождать. Скорее всего, 22 декабря Олег исполнит этот новый романс на концерте.
"11. -условное название- Verschwunden ist der schöne Traum vom Glück. Олег Евгеньевич так представил эту песню: есть музыкальные пьесы, к которым впоследствии пишутся слова. К этой пьесе слова написаны, к сожалению, не на русском, а на других языках. Тем не менее, мы можем гордиться, что эта прекрасная русская мелодия не исчезла, что нашлись люди, которые по достоинству оценили ее и дали ей новую жизнь.
Первый куплет был, по-моему, на шведском языке, а второй на немецком. Начинался немецкий куплет словами: "Verschwunden ist der schöne Traum vom Glück" - "Исчезла прекрасная мечта о счастье", а заканчивалась "... und ewig ist das Lied"- "и песня живет вечно".
http://oleg-pogudin.elegos.ru/forum/11-3446-28797-16-1482005197
Тогда получается, что сначала была музыкальная пьеса, а потом появились слова.
Касательно романса фа минор op.5 П. Чайковского,
- -
он очень известный, часто исполняется, поэтому мало вероятно, что именно про эту пьесу Олег сказал, что эта прекрасная русская мелодия не исчезла благодаря написанным к ней словам. Но, все может быть. Пьеса очень красивая. Остается подождать. Скорее всего, 22 декабря Олег исполнит этот новый романс на концерте.
Ольга_Москва- Сообщения : 245
Дата регистрации : 2016-08-22
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Оля, я эту пьесу для фоно "Романс фа минор, соч №5" уже выкладывала ночью в фортепианном исполнении, но убрала и думаю, что, возможно, это и "Разочарование"
Прочтите мое сообщение Вам в личку. По-моему, Вы его не заметили.
Прочтите мое сообщение Вам в личку. По-моему, Вы его не заметили.
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Кстати, эти "Слезы", что я сама и выложила, и вроде автор A.- M. Blanchecotte / А.-М. Бланшкотт ... - там совсем другая мелодия, нежели "Романс фа минор соч №5"?
Сама уже и запуталась
Кстати, вот про эту фортепианную пьесу, посвященную Д.А.
http://barmani.ru/post361832225/
Сама уже и запуталась
Кстати, вот про эту фортепианную пьесу, посвященную Д.А.
http://barmani.ru/post361832225/
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Аааа... только сейчас идея возникла , п.ч. у меня все перемешалось в голове с этими 6-ю романсами...
что, наверное,... эти шесть романсов со словами - они уже были давно
А вот эта пьеса "Романс фа минор, соч №5", которая тоже этой Арто посвящена - на нее слов-то, может, и не было...?
И, возможно, кто-то положил на эту музыку слова только недавно?... и, возможно, и немец .
что, наверное,... эти шесть романсов со словами - они уже были давно
А вот эта пьеса "Романс фа минор, соч №5", которая тоже этой Арто посвящена - на нее слов-то, может, и не было...?
И, возможно, кто-то положил на эту музыку слова только недавно?... и, возможно, и немец .
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Ну, так и стало
Романс опознан окончательно!
Точно!
На музыку П.И. Чайковского
"Романс фа минор для фортепиано, соч 5" / Romance in F minor, Op.5, как и было изначально пИсано в программе
УРА!
__________________________
p.s. зато скокА узнала, в связи
Романс опознан окончательно!
Точно!
На музыку П.И. Чайковского
"Романс фа минор для фортепиано, соч 5" / Romance in F minor, Op.5, как и было изначально пИсано в программе
УРА!
__________________________
p.s. зато скокА узнала, в связи
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
И, возможно, и швед , судя по словам Майи (Первый куплет был, по-моему, на шведском языке) и Олега (К этой пьесе слова написаны, к сожалению, не на русском, а на других языках), т.е. помимо немецкого, еще на, хотя бы одном, каком-то языке.Ирина Н. пишет:
И, возможно, кто-то положил на эту музыку слова только недавно?... и, возможно, и немец .
Ольга_Москва- Сообщения : 245
Дата регистрации : 2016-08-22
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Ольга_Москва пишет:И, возможно, и швед , судя по словам Майи (Первый куплет был, по-моему, на шведском языке) и Олега (К этой пьесе слова написаны, к сожалению, не на русском, а на других языках), т.е. помимо немецкого, еще на, хотя бы одном, каком-то языке.Ирина Н. пишет:
И, возможно, кто-то положил на эту музыку слова только недавно?... и, возможно, и немец .
охххх, как возможно-тА , Оля, это точно
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Ирина, но, наверное, пьеса П. Чайковского использовалась не вся, а лишь медленные части. Присутствующая в пьесе темповая часть в ритме марша, мне кажется, для вокального романса не подходит.
Ольга_Москва- Сообщения : 245
Дата регистрации : 2016-08-22
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Из ФБ
Леонид Сазонов добавил 4 новых фото — с Oleg Pogudin и Ириной Розум в Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur.
17 декабря в 15:26 · Город Берлин, Германия ·
BERLIN-БЕРЛИН: НАШИ В ГОРОДЕ
Вчера в Берлине состоялся замечательный концерт ОЛЕГА ПОГУДИНА. Спасибо Русскому дому за организацию, низкий поклон артистам и благодарность за прекрасный предрождественский вечер романса!
Фото: Леонид Сазонов
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1191998297535796&set=pcb.1191999104202382&type=3&theater
Леонид Сазонов добавил 4 новых фото — с Oleg Pogudin и Ириной Розум в Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur.
17 декабря в 15:26 · Город Берлин, Германия ·
BERLIN-БЕРЛИН: НАШИ В ГОРОДЕ
Вчера в Берлине состоялся замечательный концерт ОЛЕГА ПОГУДИНА. Спасибо Русскому дому за организацию, низкий поклон артистам и благодарность за прекрасный предрождественский вечер романса!
Фото: Леонид Сазонов
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1191998297535796&set=pcb.1191999104202382&type=3&theater
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Ольга_Москва пишет:Ирина, но, наверное, пьеса П. Чайковского использовалась не вся, а лишь медленные части. Присутствующая в пьесе темповая часть в ритме марша, мне кажется, для вокального романса не подходит.
Именно ТАК я сама думала сразу и УВЕРЕНА, что именно только на медленные части, когда уж сообразила, что она - не среди тех шести романсов, а на эту пьесу слова написаны отдельно и романсов стало 7.
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Россотрудничество
Культура
19 декабря 2016 г
Концерт в Берлине народного артиста России Олега Погудина
16 декабря в Российском доме науки и культуры в Берлине состоялся концерт народного артиста России Олега Погудина в сопровождении камерного оркестра. Мероприятие подготовлено Россотрудничеством при поддержке Министерства культуры Российской Федерации.
Будучи профессиональным актером театра и кино, Олег Погудин известен прежде всего как блестящий исполнитель романсов и лирических песен. На концерте в Русском доме в Берлине можно было увидеть как молодых ценителей романса, так и слушателей более зрелого поколения. Талантливого артиста и непревзойденного исполнителя городского романса хорошо знают и любят в Берлине, концерты идут на сцене РДНК в Берлине уже на протяжении 15 лет и стали доброй традицией.
В этот вечер в исполнении Олега Погудина в сопровождении камерного оркестра прозвучали песни Булата Окуджавы, городские романсы, мировая песенная классика.
Камерный оркестр в составе Алексея Баева (скрипка), Романа Тентлера (контрабас), Юрия Молотилова (баян), Андрея Иванова (виолончель), Михаила Радюкевича (гитара), Ирины Козыревой и Елены Молотиловой (домбра) не только аккомпанировал певцу, но и показал исключительное мастерство в отдельных концертных номерах.
https://www.rs.gov.ru/ru/news/5428
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Zarah Leander - Romans (Tchaikovsky) - (шведск)
Последний раз редактировалось: Ирина Н. (Вт Дек 20, 2016 10:18 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
"Эта упоительная бальная ночь" (Es war eine rauschende Ballnacht; худож. фильм, Германия, 1939)
здесь Zarah Leander поет этот романс на немецком языке (сразу, сначала фильма)
здесь Zarah Leander поет этот романс на немецком языке (сразу, сначала фильма)
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Автор текста: Frank Thieß / Франк Тис
Du kommst zurück
.....................................................................
.....................................................................
Das Lied, das einst in unseren Herzen sang, verklang,
und stumm blieb ich mit meinem Traum allein.
Ich suche dich solange bis die Welt zerfällt.
Ich weiß, am Ende wirst du wieder bei mir sein.
Du kommst zurück, wenn alles Glück und Leid entflieht.
Die Liebe bleibt und ewig bleibt das Lied.
Ты вернешься
.......................................................................
.......................................................................
Песня, которая когда-то звучала в наших сердцах, умолкла,
и молча остался я наедине со своей мечтой.
Я буду тебя искать до тех пор, пока мир не разрушится.
Я знаю, в конце ты будешь вновь со мной.
Ты вернёшься, когда исчезнет и счастье, и горе.
Любовь останется и навеки останется песня.
__________________________________
Название романса "Du kommst zurück" / "Ты вернешься"
встречается и в фильме, и во французской версии песни
Romance - "Tu reviendras" / "Ты вернешься"
Текст романса на немецком языке сняла с фильма и перевела мой друг из Германии.
СПАСИБО ей огромное!
Du kommst zurück
.....................................................................
.....................................................................
Das Lied, das einst in unseren Herzen sang, verklang,
und stumm blieb ich mit meinem Traum allein.
Ich suche dich solange bis die Welt zerfällt.
Ich weiß, am Ende wirst du wieder bei mir sein.
Du kommst zurück, wenn alles Glück und Leid entflieht.
Die Liebe bleibt und ewig bleibt das Lied.
Ты вернешься
.......................................................................
.......................................................................
Песня, которая когда-то звучала в наших сердцах, умолкла,
и молча остался я наедине со своей мечтой.
Я буду тебя искать до тех пор, пока мир не разрушится.
Я знаю, в конце ты будешь вновь со мной.
Ты вернёшься, когда исчезнет и счастье, и горе.
Любовь останется и навеки останется песня.
__________________________________
Название романса "Du kommst zurück" / "Ты вернешься"
встречается и в фильме, и во французской версии песни
Romance - "Tu reviendras" / "Ты вернешься"
Текст романса на немецком языке сняла с фильма и перевела мой друг из Германии.
СПАСИБО ей огромное!
Последний раз редактировалось: Ирина Н. (Ср Дек 21, 2016 5:24 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Немного непонятно только вот что. Майя писала, что куплет на немецком языке в исполнении Олега начинался по-другому: "Verschwunden ist der schöne Traum vom Glück"
Заканчивался: "und ewig ist das Lied". Здесь, правда, разница только в одном слове.
Начальная строчка, о которой писала Майя, мне встретилась вот здесь на странице "THEO MACKEBEN" (композитор фильма)
http://www.deutscheslied.com/de/search.cgi?cmd=composers&name=Mackeben%2C%20Theo
Чтобы не тратить время на поиск нужной строки, сделала скрин фрагмента с этой строчкой:
В фильме эта строка не звучит. Может быть, есть другой вариант текста романса на немецком языке, отличающийся от вошедшего в фильм? Ну, наверное, 22 декабря все выяснится
Заканчивался: "und ewig ist das Lied". Здесь, правда, разница только в одном слове.
Начальная строчка, о которой писала Майя, мне встретилась вот здесь на странице "THEO MACKEBEN" (композитор фильма)
http://www.deutscheslied.com/de/search.cgi?cmd=composers&name=Mackeben%2C%20Theo
Чтобы не тратить время на поиск нужной строки, сделала скрин фрагмента с этой строчкой:
В фильме эта строка не звучит. Может быть, есть другой вариант текста романса на немецком языке, отличающийся от вошедшего в фильм? Ну, наверное, 22 декабря все выяснится
Ольга_Москва- Сообщения : 245
Дата регистрации : 2016-08-22
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Оля, в данном случае текст снят с фильма, в котором певица начало мелодии про... мымымы-кала .
Но также она спела и в шведском варианте (ролик выше).
Но! в шведском, она вступила на той же мелодии, когда та повторялась.
А в немецком варианте - "в фильме" - нет.
В немецком она начинает петь романс с другой нотной строки, которая в шведском варианте начинается почти с 0.37
И возможно, что эта пропущенная строка в фильме и была той, что Олег спел в Берлине, вернее - те слова, с которых он начал второй куплет. Это так выходит по всему. В фильме не с начала звучат слова
Однозначно по шведскому варианту слышно, что стихотворная (по мелодии) строфа заключает в себе 8 строк, а не 6, как в фильме и в фильме первые 2 строки текста пропущены
Как мы слышим, в шведском варианте 2 куплета, а в немецком 1 без первых 2 строк и не знаем это -
1 или 2 из куплетов (вероятно, 1, в фильме же она поет как бы сначала произведения), это я на счет "und ewig ist das Lied", о чем Вы говорите, вместо "und ewig bleibt das Lied"
bleibt - остается (глагол)
ist - наличие (чего-то, это)
А Олег, вероятно на немецком спел уже 2 куплет из немецкого варианта.
Т.е, возможно, 1 куплет - по-шведски, а 2 - по-немецки.
Так я думаю.
Я не ищу вариант, исполненный Погудиным, п.ч. Вы сами понимаете, это пока невозможно. Для этого он должен ее спеть, как минимум , как и Вы верно заметили.
Но начало положено, вот что главное
Но также она спела и в шведском варианте (ролик выше).
Но! в шведском, она вступила на той же мелодии, когда та повторялась.
А в немецком варианте - "в фильме" - нет.
В немецком она начинает петь романс с другой нотной строки, которая в шведском варианте начинается почти с 0.37
И возможно, что эта пропущенная строка в фильме и была той, что Олег спел в Берлине, вернее - те слова, с которых он начал второй куплет. Это так выходит по всему. В фильме не с начала звучат слова
Однозначно по шведскому варианту слышно, что стихотворная (по мелодии) строфа заключает в себе 8 строк, а не 6, как в фильме и в фильме первые 2 строки текста пропущены
Как мы слышим, в шведском варианте 2 куплета, а в немецком 1 без первых 2 строк и не знаем это -
1 или 2 из куплетов (вероятно, 1, в фильме же она поет как бы сначала произведения), это я на счет "und ewig ist das Lied", о чем Вы говорите, вместо "und ewig bleibt das Lied"
bleibt - остается (глагол)
ist - наличие (чего-то, это)
А Олег, вероятно на немецком спел уже 2 куплет из немецкого варианта.
Т.е, возможно, 1 куплет - по-шведски, а 2 - по-немецки.
Так я думаю.
Я не ищу вариант, исполненный Погудиным, п.ч. Вы сами понимаете, это пока невозможно. Для этого он должен ее спеть, как минимум , как и Вы верно заметили.
Но начало положено, вот что главное
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: 16 декабря 2016 г, Звезда Любви, Русский Дом, Берлин, Германия
Zarah Leander - Romans (Tchaikovsky) - (шведск)
Мой друг из Германии нашел шведский вариант романса полностью, где название романса соответствует названию самой пьесы П. И. Чайковского
автор слов: Georg Hils
Romanze Op. 5
När natten sluter jorden i sin famn
jag anförtror åt den ditt kära namn.
Den bär till mig som svar en melodi
som vi en gång i svunna dagar kallad vår.
Jag drömmer mig långt bortom detta nu - och du,
du är hos mig och aldrig mer igen du går.
Du stannar här och allt, som är av sorg förgår
men kärleken och sången den består.
Förbi är lyckan, drömmen blott finns kvar,
en smärtsam längtan till förgångna dar.
I våra hjärtan sjöng en jubelsång en gång
det blev så tyst den dag då den blev stum.
Jag väntar dig intill min livsminut går ut.
Jag vet att när jag lämnar detta jorderum,
då kommer du och allt, som nu är sorg förgår,
men kärleken och sången den består.
Романс, Соч.№5
Когда ночь заключает землю в свои объятия
Вверяю я ей твоё дорогое имя.
И она мне отвечает мелодией, которую мы когда-то,
в давно минувшие дни, называли нашей.
И с тех пор я лишь мечтаю о ней - и ты,
Ты рядом и никогда меня не покинешь.
Ты останешься здесь и все печали, и скорби уйдут,
Но любовь и песня останутся навсегда.
Умчалось счастье, но мечта осталась,
Нестерпимая тоска об ушедших днях.
Когда -то в наших сердцах звучала восторженная мелодия,
В тот день, когда она умолкла, всё стихло вокруг.
Я буду ждать тебя до последней минуты моей жизни.
Я знаю, что когда я покину эту землю,
Ты вернёшься ко мне и все печали, и скорби уйдут,
Но любовь и песня останутся навсегда.
Перевод сделала мой друг из Германии, которая в совершенстве владеет немецким, но не шведским.
Так что, используя свои знания немецкого, она мне помогла, как смогла.
Огромное спасибо ей за помощь!
____________________________________
p.s. Но вот из этого перевода со шведского языка я теперь точно вижу, что в фильме на немецком актриса пела именно 2 куплет
Хотя, впрочем, и по сути фильма это ясно, п.ч. они на тот момент давно расстались и петь первый куплет было и не актуально
Мой друг из Германии нашел шведский вариант романса полностью, где название романса соответствует названию самой пьесы П. И. Чайковского
автор слов: Georg Hils
Romanze Op. 5
När natten sluter jorden i sin famn
jag anförtror åt den ditt kära namn.
Den bär till mig som svar en melodi
som vi en gång i svunna dagar kallad vår.
Jag drömmer mig långt bortom detta nu - och du,
du är hos mig och aldrig mer igen du går.
Du stannar här och allt, som är av sorg förgår
men kärleken och sången den består.
Förbi är lyckan, drömmen blott finns kvar,
en smärtsam längtan till förgångna dar.
I våra hjärtan sjöng en jubelsång en gång
det blev så tyst den dag då den blev stum.
Jag väntar dig intill min livsminut går ut.
Jag vet att när jag lämnar detta jorderum,
då kommer du och allt, som nu är sorg förgår,
men kärleken och sången den består.
Романс, Соч.№5
Когда ночь заключает землю в свои объятия
Вверяю я ей твоё дорогое имя.
И она мне отвечает мелодией, которую мы когда-то,
в давно минувшие дни, называли нашей.
И с тех пор я лишь мечтаю о ней - и ты,
Ты рядом и никогда меня не покинешь.
Ты останешься здесь и все печали, и скорби уйдут,
Но любовь и песня останутся навсегда.
Умчалось счастье, но мечта осталась,
Нестерпимая тоска об ушедших днях.
Когда -то в наших сердцах звучала восторженная мелодия,
В тот день, когда она умолкла, всё стихло вокруг.
Я буду ждать тебя до последней минуты моей жизни.
Я знаю, что когда я покину эту землю,
Ты вернёшься ко мне и все печали, и скорби уйдут,
Но любовь и песня останутся навсегда.
Перевод сделала мой друг из Германии, которая в совершенстве владеет немецким, но не шведским.
Так что, используя свои знания немецкого, она мне помогла, как смогла.
Огромное спасибо ей за помощь!
____________________________________
p.s. Но вот из этого перевода со шведского языка я теперь точно вижу, что в фильме на немецком актриса пела именно 2 куплет
Хотя, впрочем, и по сути фильма это ясно, п.ч. они на тот момент давно расстались и петь первый куплет было и не актуально
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Похожие темы
» Романс фа минор, соч. 5 / Romanze Op. 5 - Ты вернешься / Du kommst zurück (16 декабря 2016 г, РДНК Берлин, Германия)
» 31 декабря 2016 г, Звезда Любви, БКЗ Октябрьский, СПт-г
» 31 декабря 2016 г, Звезда Любви, БКЗ Октябрьский, СПт-г (видео)
» 22 декабря 2016 г, Звезда Любви - концерт Олега Погудина в день рождения, Кремль, Москва
» 22 декабря 2016 г, Звезда Любви - концерт Олега Погудина в день рождения, Кремль, Москва
» 31 декабря 2016 г, Звезда Любви, БКЗ Октябрьский, СПт-г
» 31 декабря 2016 г, Звезда Любви, БКЗ Октябрьский, СПт-г (видео)
» 22 декабря 2016 г, Звезда Любви - концерт Олега Погудина в день рождения, Кремль, Москва
» 22 декабря 2016 г, Звезда Любви - концерт Олега Погудина в день рождения, Кремль, Москва
Олег Погудин - Серебряный голос России :: Народный артист России Олег Погудин :: Концерты :: Программы и впечатления прошлых лет :: 2016 год
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения