Олег Погудин - Серебряный голос России
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Ne me quitte pas / Не покидай меня. Жак Брель

Перейти вниз

 Ne me quitte pas / Не покидай меня. Жак Брель Empty Ne me quitte pas / Не покидай меня. Жак Брель

Сообщение автор Ирина Н. Ср Май 30, 2018 2:31 pm

 Ne me quitte pas / Не покидай меня. Жак Брель M7L3YfvDIDw

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des mal entendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs cœurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas



Не покидай меня.
Нужно забыть.
Всё можно забыть,
Что уже прошло.
Забыть время
Недоразумений,
И время, потраченное,
Чтобы узнать,
Как забыть те часы,
Когда мы расспросами
Убивали
Иногда
Наше счастье.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.

Я подарю тебе
Жемчужины дождя
Из той страны,
Где не бывает дождей.
Я обойду весь мир,
Пусть даже я умру,
Чтобы осыпать твое тело
Золотом и светом.
Я создам своё царство,
Где любовь будет властительницей,
Где любовь будет законом,
Где ты будешь королевой.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.

Не покидай меня.
Я выдумаю тебе
Слова без смысла,
Которые ты поймёшь.
Я тебе расскажу
О тех влюблённых,
Которые видели,
Как соприкасаются их сердца.
Я тебе расскажу
Историю того короля,
Который умер от того,
Что не смог тебя повстречать.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.

Люди часто видели,
Как извергается пламя
Древнего вулкана,
Который считали слишком старым.
Иногда
Сожжённые земли
Дают больше пшеницы,
Чем в лучшие времена,
И когда приходит вечер,
Чтобы небо засверкало,
Красное и чёрное
Не сливаются ли они?..
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня..

Не покидай меня.
Я больше не буду плакать,
Я больше не буду говорить.
Я затаюсь от тебя,
Чтобы смотреть, как ты
Танцуешь и улыбаешься,
И слушать как ты
Поешь и затем смеёшься.
Позволь мне стать
Тенью твоей тени,
Тенью твоей руки,
Тенью твоей собаки.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.
Не покидай меня.


http://www.amalgama-lab.com/songs/j/jacques_brel/ne_me_quitte_pas.html

Из ЖЖ

Reut
(reut)
2009-06-23 20:24:00


Ne me quitte pas

Как говорят на иврите, "понимающий поймет", почему сегодня в "серии" об историях песен мне хочется говорить именно об этой. И хотя, ибрать на себя смелость писать о Бреле - сущее нахальство, но я все же решилась. И буду очень рада, если кто-то знающий дополнит и исправит, потому что, увы, о песне нашлось мало материала. десятки переводов и исполнений, сотни ссылок в сети, но информации не так много.

Несколько фактов и цифр:

Песня была записана Жаком Брелем 11 сентября 1959 года для альбома "La Valse à Mille Temps".
В 1961-м была записана версия на его родном, фламандском языке - "Laat Me Niet Alleen".
13 лет спустя, 20 июня 1972 года, Брель выпустил еще один вариант для одноименного альбома.

История песни

Эта песня является, несомненно, одной из самых-самых известных песен Бреля.
Статья в "Коммерсанте"  даже называет ее более известной, чем сам Брель.

Жак Брель
03.10.2008

Жак Брель написал песню, которая прославилась намного сильнее, чем он сам (теперь рукописи и множество вещей из посвященной Брелю частной коллекции распродает парижское отделение Sotheby`s). Он сильно повлиял на современную поп-музыку, но, возможно, в самой мрачной и изысканной ее части. Он был по-настоящему великим французским шансонье, но при этом не был французом.

Бельгийца Жака Бреля знают даже те, кто его не знает. Он был исключительно одаренным певцом и поэтом, во Франции был настоящей суперзвездой, сочинил множество блестящих песен, но судьба была особенно благосклонна к одной — знаменитой "Ne Me Quitte Pas". Она вышла в 1959 году на его четвертом альбоме — "La Valse a Mille Temps" — и была посвящена Брелем его любовнице Зизу, которую он незадолго до того бросил, узнав о том, что она беременна. Довольно неожиданный источник вдохновения, но получилась у него одна из главных песен про любовь, написанных в XX веке. Примечательно, что Эдит Пиаф сказала про нее буквально следующее: "Мужчина не должен ТАК петь ЭТО". В дальнейшем ЭТО пели буквально все, от Марлен Дитрих до Патрисии Каас (ее не слишком удачная версия — последний на сегодняшний день коммерческий успех великой песни), от Фрэнка Синатры до Марка Алмонда, ее перевели как минимум на четырнадцать языков, в том числе иврит и турецкий. Но история "Ne Me Quitte Pas" все же меньше, чем история самого Бреля.

Эта история — история гонки за успехом, отчаянной, иступленной, долгое время безнадежной. Когда успех пришел, он был ошеломляющим и Брель использовал его на полную катушку: давал по три сотни концертов в год, снимался в кино и снимал фильмы сам, наслаждался теми удовольствиями, которые дал ему его звездный статус. К успеху он относился серьезно и честно: узнав о том, что неизлечимо болен, Брель нашел в себе силы меньше, чем за год до смерти, записать прощальный диск, который раскупался так быстро, что на витринах музыкальных магазинов появились надписи "Бреля нет", хотя до появления некрологов еще оставалось какое-то время.

Один из самых известных шансонье, один из самых известных певцов XX века, один из самых известных парижан, он писал песни совсем не веселые, это были песни потерянного, находящегося в бесконечном и безнадежном поиске себя человека. Их пели многие и пели не только "Ne Me Quitte Pas". При этом человеком, на которого они повлияли более чем на кого бы то ни было еще, стал англичанин Скотт Уокер, сначала лидер одного из ранних boys-бендов, а потом парадоксальный музыкальный затворник, который придал поп-музыке способность быть непонятной, элитарной, музыкой не для всех, мрачной и апокалиптичной. На пике своего расцвета он разбавил свои собственные песни песнями именно Жака Бреля.

Рита Русакова


https://www.kommersant.ru/doc/1033466

Эдит Пиаф как-то о ней сказала:

"Un homme ne devrait pas chanter des trucs comme ça!" - "Мужчина не должен петь, используя подобные приемы!"

"Коммерсант" перевел эту фразу, как

"Мужчина не должен ТАК петь ЭТО"

а я до сих пор размышляю над тем, что же Пиаф имела в виду).

Сам же Брель признавал, что она не была им особенно любима, и определял ее, как

"Гимн мужской трусости. До какой степени мужчина может унизиться. Я знаю, что очевидно это может доставить удовольствие женщинам, которые делают вывод, достаточно скорый на первый взгляд, что это песня о любви. И это их утешает, я хорошо это понимаю..."

Гимн трусости?

Неудивительно, ведь песня была написана Брелем после личной драмы. в которой, впрочем, ушел он, а не от него. Он ушел от Зизу (Suzanne Gabriello), которая была беременна от него, он отказался принять этого ребенка и Зизу сделала аборт.

Жак Брель часто говорил, что эта песня, не являясь одной из его любимых, но его как будто преследовала:

"Она меня преследовала, как женщина... В начале, я пел ее несколько месяцев с небольшим успехом. 'Она красива, но не сочетается с твоим репертуаром', - говорили мне. Канетти (директор театра "Trois Baudets"), который занимался моими гастролями, мне предложил, чтоб ее исполнял Саша Дистель (Sacha Distel). Я был согласен, но он - нет! Дистель ответил Канетти: 'Но Жак Брель дурак... Исполненная им, эта песня станет бессмертной, мной - ее быстро забудут'"

Мы знаем продолжение: Дистель оказался прав.

Исполнения - их очень, ОЧЕНЬ много. Назову лишь некоторые, самые известные, исполняемые самыми известными. Буду рада, если поделитесь каким-то своим любимым исполнением. сама я считаю, что спеть песни Бреля лучше Бреля практически невозможно. более или менее близок к оригиналу по эмоциональному "влиянию" (на меня лично), наверное, Стинг, а в женском исполнении - Дитрих.

Брель:

https://www.youtube.com/watch?v=i2wmKcBm4Ik
https://www.youtube.com/watch?v=lfegOxTCuOQ (live)

Эдит Пиаф - https://www.youtube.com/watch?v=en9e4yoRBZU
Нина Симон - https://www.youtube.com/watch?v=TI8F6DbB2cE
Марлен Дитрих (немецкий) - https://www.youtube.com/watch?v=vCmMc0ZoLbQ
Стинг (французский) - https://www.youtube.com/watch?v=R0vomV6qtf8
Патрисия Каас (английский) - https://www.youtube.com/watch?v=POuMdtTtSU4
Фрэнк Синатра (английский) - https://www.youtube.com/watch?v=VHftNQPp_68
Йоси Банай (иврит) - https://www.youtube.com/watch?v=kGhYUzyiEyM
Хулио Иглесиас (французский и английский) - https://www.youtube.com/watch?v=uSVP5ZJeayw
Ди Ди Бриджуотер (французский) - https://www.youtube.com/watch?v=svb3QP4T-CI

p.s. я действительно в растерянности (и, может, даже немного волнуюсь?), почему мальчик, окруженный со всех сторон любовью близких и обожанием поклонников, выбрал для своего нового показательного именно эту песню (для тех, кто не "понимающий" из первого предложения, речь идет о Стефане Ламбьеле и его новой программе). Кого или что он так не хочет отпускать? эта песня очень сильная, очень болезненная, я уже знаю, что буду рыдать в три ручья, когда увижу ее. И все же, я надеюсь, это больше его любовь к драматизму, а не действительно "история всей его жизни и его катания", как он сказал на встрече с японскими поклонниками.

"It's a program where I just look back to what I've done. And the title of the song is "Ne me quitte pas", that means "Don't leave me" and I'm kind of telling to the ice or to the stage, that's where I really love to live my life, that I don't what to leave. I just want to be on the ice and skate. And, well, it's kind of relationship with the ice and with the stage."


Stephane Lambiel 2009 Ice All Stars - Ne me quitte pas
[/color]



https://reut.livejournal.com/728096.html

___________________

Из ЖЖ

naiwen
Raisa D. (Naiwen)

Oct. 29th, 2012 at 10:02 PM


...Интересно понять, в какой момент старая добрая эстрадная песня (которая в ХХ веке отнюдь не всегда носила только развлекательный характер) превратилась в современную попсу формата "муси-пуси-зайка моя". В тот момент, когда с эстрады исчезли личности, яркие харизматичные исполнители - сменившись на безликих и безголосых (реже - фигуристых и голосистых, но все таких же безликих) девочек? Или в момент, когда авторы и исполнители перестали петь о Любви, и стали петь исключительно о Сексе?

И если песня, о которой здесь идет речь, мутировала на протяжении десятилетий из гениального авторского исполнения в попсовый сладкий мотивчик - то уж сама песня в этом, наверное, не виновата. Вот, собственно, сравните - это поет Мадонна. На самом деле вывешиваю ее для примера: ибо с одной стороны, далеко не худший образчик современной эстрады - с другой стороны, яркий пример того, как это не нужно петь.




... Исходная версия этой песни была впервые записана в 1959 году бельгийским франкоязычным шансонье Жаком Брелем. И поскольку Брель - он был Артист и Поэт, он писал и пел все - и о Любви, и о Политике - на разрыв аорты - вот он так поет, что плачешь вместе с ним прямо перед экраном. До сих пор.

Песня была написана по поводу разрыва Бреля с певицей и актрисой Сюзан Габриэли - хотя биографы утверждают, что это он ее покинул, а вовсе не наоборот, как о том говорится в песне, а сам Брель в интервью сказал однажды, что эта песня не о любви, а о трусости и малодушии. Когда великая Эдит Пиаф услышала эту песню в исполнении Бреля, она сказала - мужчина не должен был петь это ТАК.
Как - так? Так откровенно?




А дальше... дальше песня получила собственную жизнь, отделившись от автора. Она стала одной из самых популярных песен второй половины ХХ века, ее исполнили (в оригинале или в многочисленных переводах почти на все европейские и не только языки, в том числе популярный сегодня английский текст, немецкий текст ) многие известные и неизвестные певцы.

Вот, например, поет выдающаяся джазовая американская негритянская певица - Нина Симон! Она поет оригинальный французский текст:




А вот  английская версия. Очень популярный, харизматичный эстрадный американский исполнитель ХХ века - Фрэнк Синатра:



Знаменитая киноактриса Марлен Дитрих поет версию на немецком языке:



Теперь Россия... Та же песня - в авторизованном вольном переводе Юрия Визбора (судя по тексту, Визбор переводил уже с английского римейка, а не с французского оригинала).
Вот клип - видеоряд, к сожалению, совершенно идиотский и не имеет особого отношения к тексту песни, запись тоже так себе. Но зато поет сам Визбор:




А вот текст Визбора:

Если ты уйдешь, станет мне темно...
На англ. мелодию "Если ты уйдешь"

Если ты уйдешь,
Станет мне темно,
Словно день ты взял,
Словно ночь пришла под мое окно.
Не горящая ни одной звездой,
Словно птицы все
Улетели прочь.
И осталась мне только ночь да ночь,
Если ты уйдешь....

Припев: Но лишь с тобой я жизнью полна,
Как парус мечтой, как светом весна.
Босые дожди, как дети, пройдут,
И встанут цветы в моем саду.
О, подари мне жизнь свою!
Скажи мне только - я люблю!

Если ты уйдешь -
Как мне дальше жить,
Вечерами ожидать кого?
И ночной огонь для кого сложить,
И куда мне плыть среди бурных волн?
И куда девать дней своих запас,
И с какой звезды не сводить мне глаз
Если ты уйдешь?.....

Припев.

Если ты уйдешь -
Опустеет сад,
Опустеет мир, опустеет дом.
Холода пойдут по пустым лесам,
Реки спрячутся под тяжелым льдом.
И в пустой ночи - тьма без берегов,
Половицы скрип - тень твоих шагов.....
Если ты уйдешь....

Припев.


И еще одна русская версия: перевод и исполнение - Илья Лагутенко и группа "Мумий Тролль" (не самая моя любимая рок-группа, но, наверное, не безынтересно):



Вот такие они - старые песни. Их можно изуродовать, но они все-таки не умирают.

https://naiwen.livejournal.com/735061.html[/color]

Олег Погудин - Ne me quitte pas

https://silver-voice.forum2x2.ru/t3147-topic
Ирина Н.
Ирина Н.

Сообщения : 22385
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения