O, du, mein holder Abendstern - О ты, вечерняя звезда, романс Вольфрама из оперы "Тангейзер"
Олег Погудин - Серебряный голос России :: Народный артист России Олег Погудин :: Репертуар Олега Погудина :: Арии из опер, оперетт и мюзиклов
Страница 1 из 1
O, du, mein holder Abendstern - О ты, вечерняя звезда, романс Вольфрама из оперы "Тангейзер"
31 декабря 2014 г, СПт-г
Романс Вольфрама из оперы "Тангейзер"
Wie Todesahnung, Dämm'rung deckt die Lande,
umhüllt das Tal mit schwärzlichem Gewande;
der Seele, die nach jenen Höh'n verlangt,
vor ihrem Flug durch Nacht und Grausen bangt!
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne,
dein sanftes Licht entsendest du der Ferne,
die nächt'ge Dämmrung teilt dein lieber Strahl,
und freundlich zeigst du den Weg aus dem Tal.
O du, mein holder Abendstern,
wohl grüsst' ich immer dich so gern;
vom Herzen, das sie nie verriet,
grüsse sie, wenn sie vorbei dir zieht, -
wenn sie entschwebt dem Tal der Erden,
ein sel'ger Engel dort zu werden!
вариант перевода 1
Как смерти призрак, ночь на мир слетает,
Долину черной тканью покрывает;
Душе, что жаждет тех высот в мечтах,
Зловещий мрак внушает смутный страх...
Но ты, звезда, во тьме уже мерцаешь,
Свой кроткий свет земле ты посылаешь;
Твой луч алмазный ночи тень рассек,
И путь к высотам узрел человек...
О, нежный луч, вечерний свет!
Я шлю звезде моей привет!
Приветствуй ты ее, звезда,
От сердца, верного ей всегда!
Над темным миром слез витая,
Уходит ангел к звездам рая!
Над темным миром слез витая,
Уходит ангел к звездам рая!
Перевод: В. Коломийцев
http://songspro.ru/16/Rihard-Vagner/tekst-pesni-Ariya-Volframa---O-du-mein-holder-Abendstern
вариант перевода 2
О ты, вечерняя звезда,
Привет тебе шлю сердцем я.
Приветствуй стон души больной,
Когда она перед тобой.
Твой образ светлый, образ милый,
Он светит в жизни мне постылой.
Твой образ светлый, образ милый,
Он светит в жизни мне постылой.
Олег поет текст, выделенный жирным
Романс Вольфрама из оперы "Тангейзер"
Wie Todesahnung, Dämm'rung deckt die Lande,
umhüllt das Tal mit schwärzlichem Gewande;
der Seele, die nach jenen Höh'n verlangt,
vor ihrem Flug durch Nacht und Grausen bangt!
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne,
dein sanftes Licht entsendest du der Ferne,
die nächt'ge Dämmrung teilt dein lieber Strahl,
und freundlich zeigst du den Weg aus dem Tal.
O du, mein holder Abendstern,
wohl grüsst' ich immer dich so gern;
vom Herzen, das sie nie verriet,
grüsse sie, wenn sie vorbei dir zieht, -
wenn sie entschwebt dem Tal der Erden,
ein sel'ger Engel dort zu werden!
вариант перевода 1
Как смерти призрак, ночь на мир слетает,
Долину черной тканью покрывает;
Душе, что жаждет тех высот в мечтах,
Зловещий мрак внушает смутный страх...
Но ты, звезда, во тьме уже мерцаешь,
Свой кроткий свет земле ты посылаешь;
Твой луч алмазный ночи тень рассек,
И путь к высотам узрел человек...
О, нежный луч, вечерний свет!
Я шлю звезде моей привет!
Приветствуй ты ее, звезда,
От сердца, верного ей всегда!
Над темным миром слез витая,
Уходит ангел к звездам рая!
Над темным миром слез витая,
Уходит ангел к звездам рая!
Перевод: В. Коломийцев
http://songspro.ru/16/Rihard-Vagner/tekst-pesni-Ariya-Volframa---O-du-mein-holder-Abendstern
вариант перевода 2
О ты, вечерняя звезда,
Привет тебе шлю сердцем я.
Приветствуй стон души больной,
Когда она перед тобой.
Твой образ светлый, образ милый,
Он светит в жизни мне постылой.
Твой образ светлый, образ милый,
Он светит в жизни мне постылой.
Олег поет текст, выделенный жирным
Последний раз редактировалось: Ирина Н. (Чт Мар 16, 2017 1:06 am), всего редактировалось 1 раз(а)
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: O, du, mein holder Abendstern - О ты, вечерняя звезда, романс Вольфрама из оперы "Тангейзер"
22 декабря 2016 г, Москва
Ирина Н.- Сообщения : 28224
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Похожие темы
» O, du, mein holder Abendstern - О ты, вечерняя звезда, романс Вольфрама из оперы "Тангейзер" (31 декабря 2014 г, СПт-г)
» 5 апреля 2009 г, Романс, т-р Оперы и балета, Воронеж
» Je crois entendre encore - Я верю, что еще услышу, Ария (Романс) Надира из оперы "Искатели жемчуга" Ж. Бизе
» Je crois entendre encore - Я верю, что еще услышу, Ария (Романс) Надира из оперы "Искатели жемчуга" Ж. Бизе
» Je crois entendre encore - Я верю, что еще услышу, Ария (Романс) Надира из оперы "Искатели жемчуга" Ж. Бизе, (25 февраля 1997 г , СПт-г)
» 5 апреля 2009 г, Романс, т-р Оперы и балета, Воронеж
» Je crois entendre encore - Я верю, что еще услышу, Ария (Романс) Надира из оперы "Искатели жемчуга" Ж. Бизе
» Je crois entendre encore - Я верю, что еще услышу, Ария (Романс) Надира из оперы "Искатели жемчуга" Ж. Бизе
» Je crois entendre encore - Я верю, что еще услышу, Ария (Романс) Надира из оперы "Искатели жемчуга" Ж. Бизе, (25 февраля 1997 г , СПт-г)
Олег Погудин - Серебряный голос России :: Народный артист России Олег Погудин :: Репертуар Олега Погудина :: Арии из опер, оперетт и мюзиклов
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения