Олег Погудин - Серебряный голос России
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Prayer in the night / Молитва в ночи - Amici Forever

Перейти вниз

Prayer in the night / Молитва в ночи - Amici Forever Empty Prayer in the night / Молитва в ночи - Amici Forever

Сообщение автор Ирина Н. Сб Сен 09, 2023 3:08 am

Amici Forever / Друзья навсегда - Prayer in the night / Молитва в ночи



https://vk.com/id12423516?w=wall12423516_8792

"Prayer in the night" / "Молитва в ночи" - d'après Suite N 11, Sarabande de Haendel / на музыку Сюиты №11, Сарабанда Генделя

Georg Friedrich Händel / Георг Фридрих Гендель - немецкий и английский композитор эпохи барокко, известный своими операми, ораториями и концертами.

В России, в ютуб ролик смотреть через VPN

https://youtu.be/7xkNBUUYyuI

Cala la notte,
La luna brilla,
Lei mormora nel buio
Il nome d'un altro.*

Brama e passione
L'alma** accende,
Ma un dubbio mi viene,
I say another prayer in the night!

Al cielo sale
Rotto il silenzio,
Nel cor il desir***
Agli angeli svela.

L'amor sembra forte,
Cedo al dolore,
Ma un dubbio mi viene,
I say another prayer in the night!

Destati amor, guardami ben,
Parli di lui nei sogni tuoi.
Altro, ‘ve**** sei? Che vedi or su?
Vacuo viso, l'ombra di me?

Cala la notte,
La luna brilla,
Lei mormora nel buio
Il nome d'un altro.

We shared emotions,
Found new horizons,
But now doubt pervades me,
I say another prayer in the night!

In the night!
In the night!


Ночь наступает,
Светит луна,
Она шепчет во мраке
Ещё одно имя.*

Страсть и желание
Душу** сжигают,
Но сомнение пронзает -
Я произношу молитву в ночи!

В небо взмывает
Нарушая тишину,
Сердце и желание,***
Видимые ангелам.

Любовь – это сила,
Боль отступает,
Но сомнение пронзает -
Я произношу молитву в ночи!

Пробуди любовь, взгляни, вот он я!
Ты говоришь о нем в своих снах.
Где тот, другой?**** Что видишь здесь?
Лицо пустое, мою ли тень?

Ночь наступает,
Светит луна,
Она шепчет во мраке
Ещё одно имя.

Мы - вихрь эмоций,
Открываю новые горизонты,
Но сомнение пронзает -
Я произношу молитву в ночи!

В ночи!
В ночи!


p.s.

в тексте есть фразы на английском языке и поэтический эквиритмический перевод (вид поэтической, художественной адаптации текста стиха или песни при переводе с одного языка на другой, в которой досконально соблюдена оригинальная структура ритма)

* «Il nome d'un altro» - «имя другого» (дословно)

** «L'alma» - «душа» (поэт.)

*** «Nel cor il desir» - сокращённые диалектические формы итальянских слов «cuore» / «сердце» и «desiderio» / «желание»

**** «Altro, ‘ve» - «там, где», или «в другом месте» (поэт.)
Ирина Н.
Ирина Н.

Сообщения : 27722
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения