Шарль Азнавур
Участников: 3
Страница 1 из 1
Незнайка на луне- Сообщения : 1076
Дата регистрации : 2013-07-16
Re: Шарль Азнавур
Олег Погудин: Азнавур — живое свидетельство великой эпохи
Генерал де Голль сказал ему: «Вы покорите мир, потому что умеете волновать» — так и вышло: Азнавуру при жизни поставили памятник, его именем названа площадь. 3 октября Москва увидит легенду на сцене Crocus City Hall в последний раз — Шарль Азнавур дает прощальный концерт в честь своего 90-летия. О влиянии Азнавура на историю музыки рассказывают люди, знающие его лично, а также известные поклонники шансонье
Олег Погудин, исполнитель романсов:
Я дважды был на концертах Шарля Азнавура, первый был посвящен его 80-летию, а второй — 85-летию. Разумеется, я не шел на того Азнавура, которого мы храним на записях с легендарных концертов в Карнеги-Холле или на французском телевидении в 70-80-х годах. Тогда его голос был звонок, свободен, игрив, силен. В таком почтенном возрасте даже самый великий певец — отражение самого себя в самые лучшие годы. Тем не менее, я был восхищен. Проблемы, которые возраст накладывает на вокальные данные любого певца, абсолютно исчезли на фоне обаяния, энергии, могущества Азнавура. Я очень многому у него учусь, я читал о нем много книг. Главная — это, конечно, его собственная книга воспоминаний. Ее стоило бы прочесть любому эстрадному певцу.
Азнавур — живое свидетельство того, что действительно была та эпоха, в которой блистала Пиаф, а французские песни были словно россыпью драгоценных камней — что это не легенда.
Его версия песни «Две гитары», оригинальные слова к которой были написаны Аполлоном Григорьевым, близка и понятна каждому человеку — он не только ее поет, но и играет роль во время исполнения. Меньшая часть наших соотечественников понимает французский язык, но, тем не менее, эта песня довольно быстро вызывает восторг у слушателей во многом благодаря истории, которую он сочинил — в «Двух гитарах» мы видим очень проникновенный и очень точный взгляд Азнавура на русского эмигранта.
Трудно сказать, что меня во французском шансоне привлекает больше — музыка, поэзия или театральность исполнения. В этом жанре их невозможно разделить и рассматривать независимо друг от друга. Мне нравится выраженный характер, который складывается в том числе и благодаря самому французскому языку — одному из самых характеристичных. Эти песни очаровывают. В моем репертуаре около 6-7 песен Азнавура, я хорошо читаю по-французски и потому понимаю, о чем я пою. Лирический герой этих песен пленяет. Хотя, думаю, он может очаровывать даже не будучи понятным — этим я объясняю огромную популярность французских песен в советское время.
Для меня самое ценное во французском шансоне — это особая романтическая правда, в которой, однако, нисколько нет слащавости. Это песни о любви простых людей, для которых в разных жизненных обстоятельствах именно любовь становится главной идеей существования. Эта идея прекрасно выражена в шансоне как поэтически, так и музыкально.
http://www.snob.ru/selected/entry/80896
Генерал де Голль сказал ему: «Вы покорите мир, потому что умеете волновать» — так и вышло: Азнавуру при жизни поставили памятник, его именем названа площадь. 3 октября Москва увидит легенду на сцене Crocus City Hall в последний раз — Шарль Азнавур дает прощальный концерт в честь своего 90-летия. О влиянии Азнавура на историю музыки рассказывают люди, знающие его лично, а также известные поклонники шансонье
Олег Погудин, исполнитель романсов:
Я дважды был на концертах Шарля Азнавура, первый был посвящен его 80-летию, а второй — 85-летию. Разумеется, я не шел на того Азнавура, которого мы храним на записях с легендарных концертов в Карнеги-Холле или на французском телевидении в 70-80-х годах. Тогда его голос был звонок, свободен, игрив, силен. В таком почтенном возрасте даже самый великий певец — отражение самого себя в самые лучшие годы. Тем не менее, я был восхищен. Проблемы, которые возраст накладывает на вокальные данные любого певца, абсолютно исчезли на фоне обаяния, энергии, могущества Азнавура. Я очень многому у него учусь, я читал о нем много книг. Главная — это, конечно, его собственная книга воспоминаний. Ее стоило бы прочесть любому эстрадному певцу.
Азнавур — живое свидетельство того, что действительно была та эпоха, в которой блистала Пиаф, а французские песни были словно россыпью драгоценных камней — что это не легенда.
Его версия песни «Две гитары», оригинальные слова к которой были написаны Аполлоном Григорьевым, близка и понятна каждому человеку — он не только ее поет, но и играет роль во время исполнения. Меньшая часть наших соотечественников понимает французский язык, но, тем не менее, эта песня довольно быстро вызывает восторг у слушателей во многом благодаря истории, которую он сочинил — в «Двух гитарах» мы видим очень проникновенный и очень точный взгляд Азнавура на русского эмигранта.
Трудно сказать, что меня во французском шансоне привлекает больше — музыка, поэзия или театральность исполнения. В этом жанре их невозможно разделить и рассматривать независимо друг от друга. Мне нравится выраженный характер, который складывается в том числе и благодаря самому французскому языку — одному из самых характеристичных. Эти песни очаровывают. В моем репертуаре около 6-7 песен Азнавура, я хорошо читаю по-французски и потому понимаю, о чем я пою. Лирический герой этих песен пленяет. Хотя, думаю, он может очаровывать даже не будучи понятным — этим я объясняю огромную популярность французских песен в советское время.
Для меня самое ценное во французском шансоне — это особая романтическая правда, в которой, однако, нисколько нет слащавости. Это песни о любви простых людей, для которых в разных жизненных обстоятельствах именно любовь становится главной идеей существования. Эта идея прекрасно выражена в шансоне как поэтически, так и музыкально.
http://www.snob.ru/selected/entry/80896
Ирина Н.- Сообщения : 28219
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: Шарль Азнавур
20 апреля 2015
Француз армянского происхождения: эксклюзивное интервью легендарного шансонье Шарля Азнавура
В Петербурге закончился концерт Шарля Азнавура. К слову, в Северной столице легендарный шансонье последний раз поднимался на сцену больше 30 лет назад. Сегодня снова аншлаг. О том, что завершает свою деятельность, он объявлял в 80, в 85. Но нет, сегодня снова на французском пел о вечной любви.
Также смотрите
К слову, в Петербурге Азнавур последний раз выступал больше 30 лет назад. О творчестве и жизни вне сцены. Эксклюзивное интервью у маэстро взял наш корреспондент Александр Одинцов.
В свои 90 он явно не растерял интереса к новому, пусть и не с первого раза, но название русской книжки сдается полиглоту. В мае Шарль Азнавур выпустит 50-й по счету студийный альбом, а сейчас знаменитый шансонье в мировом турне. Говорит, что были сомнения, мол, подведет голос, но внутренний оптимизм победил.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Много было таких энергичных людей. Например, Пикассо. Он рисовал после 80. Я хочу быть со стороны этих людей, а не тех, кто после 40 идет на пенсию».
На его концертах, как и раньше, всегда аншлаг. Случай, когда одна из пожилых поклонниц в Москве не смогла приобрести билет, сподвиг шансонье снизить стоимость. Правда, получилось сделать это только в Париже, контракты с Россией уже были заключены.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Я хочу, чтобы любая публика смогла прийти меня послушать. Это нормально, что есть дорогие билеты. Но я делаю все, чтобы было больше доступных мест».
Азнавур исполнил примерно 1000 песен, роли в 60 фильмах, полторы сотни дуэтов со звездами мировой величины: Фрэнк Синатра, Мирей Матье и конечно Эдит Пиаф. Последняя поправу первая в творчестве Азнавура. Совсем неизвестного, она заметила его на съемках телешоу. Знакомство оказалось счастливым билетом.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «У нас была общая точка соприкосновения. Мы были детьми улицы. Она росла сама по себе, и когда я рос, у семьи не было возможности нами заниматься».
Француз армянского происхождения. Так сам Шарль Азнавур называет себя. Кстати, сейчас 90-летний шансонье - еще и посол Армении в Швейцарии. О той помощи бывшей советской республике, которую оказал певец, слагают легенды. Уже не миф, а факт: именно своим авторитетом, считают в армянской общине Петербурга, Азнавуру удалось привлечь внимание к трагедии 1988 года, когда из-за мощного землетрясения погибли около 25 тысяч человек.
Саркис Чопурян, настоятель храма святой Екатерины армянской апостольской церкви, священник: «Человек с трепетной душой, человек, переживающий любую трагедию, любую скорбь. Готов протянуть руку помощи. Несмотря на свой преклонный возраст, он поражает своей энергией».
На песнях Азнавура выросло не одно поколение исполнителей. Так бережно и правильно, как француз обращается со словом, надо уметь. Сам автор говорит, что в поисках нужных строк он может просидеть и несколько часов.
Олег Погудин, народный артист России: «Здесь скорее не просто искренность, а исповедальность. Собственное сердце, собственный опыт. Это то самое чудо французской песни, когда на сцену в первую очередь выходит поэт».
Всю свою любовь и искренность сам Шарль Азнавур ни разу за всю историю творчества не посвящал кому-то одному.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Для меня есть одна персона - это публика. Даже своей жене я не посвящал песен, а если и посвящал, то всем женщинам».
Для женщин и не только Азнавур выходит к публике снова и снова. Последние концерты анонсировали не раз.
Но в канун своего 91-го дня рождения он снова на сцене. Публика и сейчас надеется еще не на одну встречу. Но на вопросы о планах на жизнь и творчество человек-легенда дает один ответ.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Все, что я хочу - жить полной жизнью, вуаля!»
http://topspb.tv/news/news71330/
Текст повторяет ролик.
Француз армянского происхождения: эксклюзивное интервью легендарного шансонье Шарля Азнавура
В Петербурге закончился концерт Шарля Азнавура. К слову, в Северной столице легендарный шансонье последний раз поднимался на сцену больше 30 лет назад. Сегодня снова аншлаг. О том, что завершает свою деятельность, он объявлял в 80, в 85. Но нет, сегодня снова на французском пел о вечной любви.
Также смотрите
К слову, в Петербурге Азнавур последний раз выступал больше 30 лет назад. О творчестве и жизни вне сцены. Эксклюзивное интервью у маэстро взял наш корреспондент Александр Одинцов.
В свои 90 он явно не растерял интереса к новому, пусть и не с первого раза, но название русской книжки сдается полиглоту. В мае Шарль Азнавур выпустит 50-й по счету студийный альбом, а сейчас знаменитый шансонье в мировом турне. Говорит, что были сомнения, мол, подведет голос, но внутренний оптимизм победил.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Много было таких энергичных людей. Например, Пикассо. Он рисовал после 80. Я хочу быть со стороны этих людей, а не тех, кто после 40 идет на пенсию».
На его концертах, как и раньше, всегда аншлаг. Случай, когда одна из пожилых поклонниц в Москве не смогла приобрести билет, сподвиг шансонье снизить стоимость. Правда, получилось сделать это только в Париже, контракты с Россией уже были заключены.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Я хочу, чтобы любая публика смогла прийти меня послушать. Это нормально, что есть дорогие билеты. Но я делаю все, чтобы было больше доступных мест».
Азнавур исполнил примерно 1000 песен, роли в 60 фильмах, полторы сотни дуэтов со звездами мировой величины: Фрэнк Синатра, Мирей Матье и конечно Эдит Пиаф. Последняя поправу первая в творчестве Азнавура. Совсем неизвестного, она заметила его на съемках телешоу. Знакомство оказалось счастливым билетом.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «У нас была общая точка соприкосновения. Мы были детьми улицы. Она росла сама по себе, и когда я рос, у семьи не было возможности нами заниматься».
Француз армянского происхождения. Так сам Шарль Азнавур называет себя. Кстати, сейчас 90-летний шансонье - еще и посол Армении в Швейцарии. О той помощи бывшей советской республике, которую оказал певец, слагают легенды. Уже не миф, а факт: именно своим авторитетом, считают в армянской общине Петербурга, Азнавуру удалось привлечь внимание к трагедии 1988 года, когда из-за мощного землетрясения погибли около 25 тысяч человек.
Саркис Чопурян, настоятель храма святой Екатерины армянской апостольской церкви, священник: «Человек с трепетной душой, человек, переживающий любую трагедию, любую скорбь. Готов протянуть руку помощи. Несмотря на свой преклонный возраст, он поражает своей энергией».
На песнях Азнавура выросло не одно поколение исполнителей. Так бережно и правильно, как француз обращается со словом, надо уметь. Сам автор говорит, что в поисках нужных строк он может просидеть и несколько часов.
Олег Погудин, народный артист России: «Здесь скорее не просто искренность, а исповедальность. Собственное сердце, собственный опыт. Это то самое чудо французской песни, когда на сцену в первую очередь выходит поэт».
Всю свою любовь и искренность сам Шарль Азнавур ни разу за всю историю творчества не посвящал кому-то одному.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Для меня есть одна персона - это публика. Даже своей жене я не посвящал песен, а если и посвящал, то всем женщинам».
Для женщин и не только Азнавур выходит к публике снова и снова. Последние концерты анонсировали не раз.
Но в канун своего 91-го дня рождения он снова на сцене. Публика и сейчас надеется еще не на одну встречу. Но на вопросы о планах на жизнь и творчество человек-легенда дает один ответ.
Шарль Азнавур, шансонье, композитор, поэт: «Все, что я хочу - жить полной жизнью, вуаля!»
http://topspb.tv/news/news71330/
Текст повторяет ролик.
Ирина Н.- Сообщения : 28219
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Re: Шарль Азнавур
Песня - великая сила! Особенно, с душевной мелодией и в талантливом исполнении. Вот эта понравилась - 1968 года, особенного года для участников этого достойнейшего ресурса
А крупные планы какие! Жалко, Ютуб не даёт внедрить - пройдите уж по ссылке...
1967 г
https://www.youtube.com/watch?v=MdtiYTs1X10
1968 г
https://www.youtube.com/watch?v=q6XJHQLcJso&index=1&list=RDq6XJHQLcJso
А крупные планы какие! Жалко, Ютуб не даёт внедрить - пройдите уж по ссылке...
1967 г
https://www.youtube.com/watch?v=MdtiYTs1X10
1968 г
https://www.youtube.com/watch?v=q6XJHQLcJso&index=1&list=RDq6XJHQLcJso
Незнайка на луне- Сообщения : 1076
Дата регистрации : 2013-07-16
Re: Шарль Азнавур
Les enfants de la guerre
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Ils ont l'âge de pierre
du fer et du sang
Sur les larmes de mères
Ils ont ouvert les yeux
Par des jours sans mystère
Et sur un monde en feu.
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Ils ont connu la terre
A feu et à sang
Ils ont eu des chimères
Pour aiguiser leur dents
Et pris des cimetières
Pour des jardins d'enfants.
Ces enfants de l'orage
Et des jours incertains
Qui avaient le visage
Creusé par la faim
Ont vieilli avant l'âge
Et grandi sans secours
Sans toucher l'héritage
Que doit léguer l'amour.
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Ils ont vu la colère
Étouffer leurs chants
Ont appris à se taire
Et à serrer les poings
Quand les voix mensongères
Leur dictaient leur destin.
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Avec leur mine fière
Et leurs yeux trop grand
Ils ont vu la misère
Recouvrir leurs élans
Et des mains étrangères
Égorger leurs printemps.
Ces enfants sans enfance
Sans jeunesse et sans joie
Qui tremblaient sans défense
De peine et de froid
Qui défiaient la souffrance
Et taisaient leurs émois
Mais vivaient d'espérance
Sont comme toi et moi.
Des amants de misère
De malheureux amants
Aux amours singulières
Aux rêves changeants
Qui cherchent la lumière
Mais la craignent pourtant
Car
Les amants de la guerre
Sont restés des enfants.
Дети войны
Дети войны
Не были детьми,
Они жили в каменном веке,
Железном и в век крови.
Когда их матери плакали,
Они открыли глаза
В дни без тайны,
В мире, охваченном пламенем.
Дети войны
Не были детьми,
Они видели землю
В пожаре и крови,
Несбыточными мечтами они
Разрабатывали1
свои зубы,
Они принимали кладбища
За детские сады.
Эти дети бури
И неопределенных дней,
Дети, у которых лица,
Изрыты голодом,
Они повзрослели раньше времени
И выросли без помощи,
Не получив наследства,
Которое должно оставить любовь.
Дети войны
Не были детьми,
Они видели гнев,
Заглушали свои песни,
Научились молчать
И сжимать кулаки,
Когда лживые голоса,
Диктовали им их судьбу.
Дети войны
Не были детьми,
Со своим гордым выражением лица
И большими глазами
Они видели нищету,
Сдерживали свои порывы,
А чужие руки
Убивали их весну.
Эти дети, оставшиеся без детства
Без юности и без радости,
Беспомощно дрожавшие
От боли и холода,
Которые бросали вызов страданию
И скрывали свои эмоции,
Но жили с надеждой,
Были как ты и я.
От нищих любовников,
От несчастных любовников,
До единственной любви,
До изменчивых мечтаний,
Которые ищут свет,
Но порой его боятся,
Ибо
Любовники войны
Остались детьми.
Автор перевода —Sandrine
Оригинал:http://fr.lyrsense.com/charles_aznavour/les_enfants_de_la_guerre
Copyright: http://lyrsense.com ©
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Ils ont l'âge de pierre
du fer et du sang
Sur les larmes de mères
Ils ont ouvert les yeux
Par des jours sans mystère
Et sur un monde en feu.
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Ils ont connu la terre
A feu et à sang
Ils ont eu des chimères
Pour aiguiser leur dents
Et pris des cimetières
Pour des jardins d'enfants.
Ces enfants de l'orage
Et des jours incertains
Qui avaient le visage
Creusé par la faim
Ont vieilli avant l'âge
Et grandi sans secours
Sans toucher l'héritage
Que doit léguer l'amour.
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Ils ont vu la colère
Étouffer leurs chants
Ont appris à se taire
Et à serrer les poings
Quand les voix mensongères
Leur dictaient leur destin.
Les enfants de la guerre
Ne sont pas des enfants
Avec leur mine fière
Et leurs yeux trop grand
Ils ont vu la misère
Recouvrir leurs élans
Et des mains étrangères
Égorger leurs printemps.
Ces enfants sans enfance
Sans jeunesse et sans joie
Qui tremblaient sans défense
De peine et de froid
Qui défiaient la souffrance
Et taisaient leurs émois
Mais vivaient d'espérance
Sont comme toi et moi.
Des amants de misère
De malheureux amants
Aux amours singulières
Aux rêves changeants
Qui cherchent la lumière
Mais la craignent pourtant
Car
Les amants de la guerre
Sont restés des enfants.
Дети войны
Дети войны
Не были детьми,
Они жили в каменном веке,
Железном и в век крови.
Когда их матери плакали,
Они открыли глаза
В дни без тайны,
В мире, охваченном пламенем.
Дети войны
Не были детьми,
Они видели землю
В пожаре и крови,
Несбыточными мечтами они
Разрабатывали1
свои зубы,
Они принимали кладбища
За детские сады.
Эти дети бури
И неопределенных дней,
Дети, у которых лица,
Изрыты голодом,
Они повзрослели раньше времени
И выросли без помощи,
Не получив наследства,
Которое должно оставить любовь.
Дети войны
Не были детьми,
Они видели гнев,
Заглушали свои песни,
Научились молчать
И сжимать кулаки,
Когда лживые голоса,
Диктовали им их судьбу.
Дети войны
Не были детьми,
Со своим гордым выражением лица
И большими глазами
Они видели нищету,
Сдерживали свои порывы,
А чужие руки
Убивали их весну.
Эти дети, оставшиеся без детства
Без юности и без радости,
Беспомощно дрожавшие
От боли и холода,
Которые бросали вызов страданию
И скрывали свои эмоции,
Но жили с надеждой,
Были как ты и я.
От нищих любовников,
От несчастных любовников,
До единственной любви,
До изменчивых мечтаний,
Которые ищут свет,
Но порой его боятся,
Ибо
Любовники войны
Остались детьми.
Автор перевода —Sandrine
Оригинал:http://fr.lyrsense.com/charles_aznavour/les_enfants_de_la_guerre
Copyright: http://lyrsense.com ©
Ирина Н.- Сообщения : 28219
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва
Страница 1 из 1
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения