Олег Погудин - Серебряный голос России
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

17 августа 2011 г, Серенада, Святодуховская Лавра, СПт-г

Перейти вниз

17 августа 2011 г, Серенада, Святодуховская Лавра, СПт-г Empty 17 августа 2011 г, Серенада, Святодуховская Лавра, СПт-г

Сообщение автор Ирина Н. Пт Сен 04, 2015 3:49 pm

1 отделение

1. Аве Мария


- Сейчас мне необходимо тоже сказать два слова. Я постараюсь быть краток. Программа, которую сегодня мы играем, сегодня даём здесь, фактически, это - премьера.

Вот, например, на театре премьерным считается спектакль весь сезон, когда он только выпущен. Ну, уж, во всяком случае, первые десять постановок это - точно премьера.

У нас сегодня второй раз в нашей истории концерт итальянской песни. Должен оговориться, песни неаполитанской, - если бы не гениальная, дивная, нежная, потрясающе красивая только что прозвучавшая
«Аве Мария» Шуберта, которая прозвучала на языке итальянском.

Всё, что будет звучать дальше, будет звучать на диалекте итальянского языка. А некоторые сейчас уже считают, что это и отдельный в своём роде язык - на неаполитанском языке.

И вот ещё одно короткое дополнение. Не так просто было решиться представлять эту программу здесь. Но, за что я бесконечно признателен Святодуховскому центру, за что я признателен Лавре, за то, что мы в Петербурге смогли в этом сезоне, всё-таки, эту программу… ну, постараемся, по крайней мере, сможем, надеюсь, с Божьей помощью представить... поскольку идёт год итальянской культуры в России, российской культуры в Италии.

Для меня это - не пустые слова, для меня это - не просто какие-то официально обозначенные отношения. Италию мы любим - многие из нас. Вот здесь, находящиеся на сцене, все любят.

Когда-то уже достаточно давно – одиннадцать лет назад у нас с Мишей были гастроли по Италии -серьёзные, большие. Было шесть концертов от Неаполя до Милана. И любовь эта очень крепкая, очень давняя, в каком-то смысле, взаимная.

Наверное, итальянцы самая певучая нация на земле, и, когда они слышат хорошее пение, не обязательно бельканто, но просто хорошее пение, они откликаются на это сердцем, совершенно, как дети.

Я в каком-то смысле такой же человек. Если я слышу хорошую песню, я ощущаю какое-то настоящее счастье, во всяком случае, очень крепкую, серьёзную радость.

И последнее. Песни, которые будут сейчас звучать, они написаны, в основном, это - 19 век, начало 20 столетия. И эти песни, в общем-то, очень просты по содержанию.

Если у вас есть программки, там некоторые тексты переведены. Об остальных песнях, если я не оговорюсь особенно, если что-то не надо будет сказать, уж очень вот такое важное, я, может быть, снова прерву звучание неаполитанского языка и расскажу что-то о песне, которая будет звучать.

Но, самое главное, о чём бы хотелось сказать здесь сегодня, и, почему это не случайно, что мы в Духовно-просветительском центре с этой программой: есть такая добродетель, есть такой дар у кого-то, кто-то добивается этой добродетели своим собственным трудом – чистота сердца. Можно очень многое и разное говорить и про Италию и, в особенности, про Неаполь. Есть и какие-то страшные подробности тамошней жизни, есть какие-то не очень приятные, но, в принципе, вот, если есть какие-то народы, может быть, города, какие-то нации, к которым можно отнести это определение
 «чистое сердце», то, вот, к Неаполю его можно отнести в полной мере. Какими бы страстями не были наполнены эти песни, какими бы переживаниями, какими бы жёсткими ни были обстоятельства, в которых эти песни существуют, вернее, герои этих песен существуют, есть одно ведущее обстоятельство – герой в них всегда – в этих обстоятельствах, в этих песнях – он всегда чист сердцем. Если он любит, то он любит, если он раздражён – он раздражён, если он в гневе - он в гневе, если он дерётся – он дерётся.

Мы в наше время утрачиваем многое из хорошего. Я не буду говорить «утрачиваем добродетель», это было бы с моей стороны самонадеянно такие делать заявления, но то, что чистоту сердца мы утрачиваем стремительно, это, как ни горько, так. Утрачиваем п.ч. теперь мы все связаны - мы связаны уже даже не то, что, там, телевидением или газетами, мы связаны интернетом, мы любую новость узнаём в ту же секунду – фактически, когда она состоялась. Мы можем общаться, не видя друг друга, не видя глаз друг друга, не слыша дыхания друг друга. И такое общение делает нас в каком-то смысле безответственными, а иногда бессовестными. Мы можем позволить себе мыслить и говорить, в принципе, что угодно. Вот эти вещи, как ни горько, чистоту сердца затуманивают.

А вот люди, которые в этих песнях живут, те герои, которые в них живут – они за всё платили собственной кровью, они платили за всё собственной историей, собственной, не знаю, там… собственной жизнью. И потому, наверное, эти песни так прекрасны с точки зрения настоящего, чистого, говорящего в них сердца.

Что касается музыки, то к музыке мы сейчас вернёмся и ею продолжим.
Итак, неаполитанская песня
.


2. Солнечный край
3. Говори мне о любви, Мари


- муз.пр

4. Пой мне
5. Санта Лючия
6. Голос и ночь


- муз.пр

7. О, Мари
8. Вернись в Сорренто


- Спасибо. Песней «Вернись в Сорренто» мы завершили первое отделение. Призыв этот звучит вот уже больше сотни лет. Автору этой песни Энрико Куртису … по-моему, Энрико, всё-таки, если я правильно помню, стоит такой, ну, очень, кстати, - по-неаполитански, очень бравый бюстик в Сорренто.
Бравый п.ч. там такие вот выраженные усы – по моде того времени.


Вот, но на самом деле, есть такое чудо, когда, благодарные жители ставят памятник, на котором, как раз, вот начертаны слова из песни, которую все поют до сих пор.

Сорренто – город, в который хочется возвращаться, город прекрасный, как прекрасна и песня, которая обессмертила её автора, и, которая постоянно призывает вернуться в Сорренто
.

В общем-то, я желаю всем, у кого будет когда-нибудь возможность туда приехать, и, возможно, вернуться. Жизнь понимаешь немножко по-другому. То, что сами итальянцы и, в особенности, неаполитанцы, называют «аrte di vivere» - «искусство жить», когда понимаешь, что, всё-таки, на самом деле, не так много в нашей жизни важного. Самое важное, в первую очередь, это - любить и быть любимым. Это остаётся с человеком всегда, в независимости от всех остальных обстоятельств, и, в общем-то... в общем-то, многие артисты и, уж, во всяком случае, лирические певцы – они люди в этом смысле счастливые, п.ч. они, даже и трудиться обязаны ради этого. В общем-то, это доставляет огромную радость.

Мы прервёмся и после антракта продолжим. Спасибо
.

2 отделение

9. Влюбленный солдат
10. Ты, что не плачешь
11. Марекьяре


- муз.пр

12. Окошко, что светилось
13. Расцеловал бы тебя
14. Страсть


- муз.пр

15. Фуникулер
16. Скажите, девушки, подружке вашей

БИС

17. О, мое солнце


- Спасибо. Собственно говоря, из песен, которые остались на сегодня в запасе… ну, с возможностью исполнить их в этом зале, наверное, только… только одна, тем более, что она включает весь состав наш музыкантский.

Я не знаю... наверное… нет, наверное, особо говорить сейчас уже не нужно. В процессе выступления можно было сказать, но я слышал – слышал и чувствовал приём, как принимали, и понимаю, что, в общем-то, переводы этих песен особенно не нужны.


Возможно, есть… возможно, есть какая- то необходимость иного перевода – более какого-то, может быть, невербального, театрального, но, конечно, не в этих стенах.

Что касается этих стен, на самом деле, я счастлив от того, что можно было сегодня петь красивые песни, исполнять красивую музыку в зале, который позволяет услышать красоту этой музыки. Это не так часто у нас случается, поэтому для нас особая радость. Правда, этот зал обязывает ко многому, обязывает, в том числе, к отбору репертуара.

Не могу сказать, что в нашем репертуаре были бы какие-то произведения, которые, в принципе, нельзя здесь исполнить – все, в общем-то, можно, но, если есть выбор, то мы, всё-таки, как-то ограничиваемся для того, чтобы... для того, чтобы песни были наиболее чистые и… «благородные» - неправильно сказать. Вот нельзя сказать, наверное… нет, можно, можно сказать про неаполитанские песни, что они благородные, в своём роде...

Опять-таки, возвращаюсь, пытаюсь такую вот широкую, длинную арку сделать к началу выступления. Эти песни писались людьми, у которых было чистое сердце, по крайней мере, на любовь оно было чисто.

Песня, которая сейчас прозвучит, она, скорее, совсем эстрадная песня, тем не менее, в ней есть тот же… тот же смысл, самый, на мой взгляд, драгоценный – смысл, в том числе, и для христианина: счастье простого человека заключается в любви. Сколько бы мы чего ни искали, в конечном итоге, если у нас сохраняется здравое сознание, здравомыслие, вот к этому выводу придём. И любовь – то, что продолжается всегда, продолжится, когда уйдёт всё, чем мы обладаем, - сначала материальное, потом и чувственное, вот, любовь останется. Про это, по большому счёту следующая песня.

Я её неоднократно так коротко переводил на концертах и, думаю, что перевод не особенно нужен.
Но на чём хотелось бы сконцентрировать внимание: песенка, которая родилась в предместьях города - простая, незамысловатая, которая… которая заставляет открываться окошки, которая заставляет улыбаться лица. А, кстати,
«faccia» с итальянского лучше перевести, как физиономия, но, в общем-то, и лицо, которое заставляет расплываться в улыбке, можно так, наверное, сказать - "per chi sogna, per chi spera per chi amano" - "для тех, кто мечтает, для тех, кто надеется, для тех, кто любит".
И вот эта песня, которая потом попадает на огромные сцены, которую сопровождают большие оркестры, которую исполняют артисты богатые и хорошо, и по-модному одетые, эта песня, тем не менее, всегда стремится вернуться на улицу – туда, на влюблённые уста, где она родилась, на те уста, которые всегда исповедуют надежду на счастье. "Canzone da due soldi"

18. Два сольди

https://silver-voice.forum2x2.ru/t4027-topic#22133
Ирина Н.
Ирина Н.

Сообщения : 27749
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения