Еврейская колыбельная

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

Еврейская колыбельная

Сообщение автор Незнайка на луне в Вт Фев 07, 2017 4:20 pm

В мессенджере присалали песенку. Такая мелодичная, что полез искать слова, авторов и исполнителя. Нашёл:
Исполняет Ефим Чорный.
Музыка Ласковского
Слова Ицика Мангера



Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn;
Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn:
Dray keyn mizrekh, dray keyn mayrev, un di resht - keyn dorem,
Un dem boym gelozt aleyn, hefker farn shtorem...

Zog ikh tsu der mamen: - her, zolst mir nor nit shtern,
Vel ikh, mame, eyns un tsvey, bald a foygl vern...
Ikh vel zitsn oyfn boym un vel im farvign,
Ibern vinter mit a treyst, mit a sheinem nign.

Zogt di mame: Nite, kind! - Un zi veynt mit trern.
- Kenst, kholile, oyfn boym mir farfroyrn nern...
Zog ikh: - Mame, s`iz a shod dayne sheyne oygn -
Un eyder vos, un eyder ven bin ikh mir a foygl...

Veynt di mame: - Itsik kroyn, ze, um Gotes viln,
Nem zikh mit a shalikl - zolst zikh nisht farkiln.
Di kaloshn tu zikh on - s`geyt a shafer vinter;
Un di kutshme nem oych mit, vey iz mir un vind mir!..

Un dos vintl-laybl nem, tu es on, du shoyte,
Oyb du vilst nisht zayn keyn gast tsvishn ale toyte...
Kh`heyb di fligl - s`iz mir shver, tsu fil, tsu fil zakhn
Hot di mame ongeton dem feygele, dem shvachn...

Kuk ikh troyerik mir arayn in mayn mames oygn -
S`hot ir libshaft nisht derlozt vern mikh a foygl...
Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn;
Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn...

НА ДОРОГЕ ДЕРЕВО СТОИТ

На дороге дерево стоит, стоит оно согнувшись. Все птички с дерева улетели.
Три - на запад, три - на восток, остальные - на юг,
и дерево остается стоять одиноко под всеми ветрами.
Говорю я маме: "Послушай, ты только не мешай мне,
я быстро, раз-два, превращусь в птицу.
Я буду сидеть на дереве и баюкать его среди зимы прекрасным, нежным напевом.
Говорит мама: "Нет, дитя, - и разражается слезами, -
ты у меня, не дай Бог, замерзнешь на дереве.
Отвечаю я: "Мама, жаль твоих прекрасных глаз, будь что будет, я стану птицей! "
Плачет мама: "Ицик, сокровище мое, послушай! Ради Бога, возьми шарфик,
а то еще простудишься,
калоши надень, приближается суровая зима, и шапку возьми, горе мне!"
"И зимнюю фуфайку возьми, надень ее, ты, глупышка,
если не хочешь попасть в гости к тем, кто уже умер...
"Я поднимаю крылышки, как это тяжело!
Много, слишком много вещей надела мама на свою слабую птичку.
Грустно смотрю я в мамины глаза, это ее любовь не дала мне стать птицей...
На дороге дерево стоит, стоит оно согнувшись. Все птички с дерева улетели.

В ПОЛЕ ДЕРЕВЦЕ (поэтический перевод)

В поле деревце одно,
Грустное томится.
И с ветвей его давно
Разлетелись птицы.
Кто к востоку, кто на запад,
Кто подался к югу,
Бросив деревце в полон
Всем ветрам и вьюгам.

Вот, что, мама, я решил, -
Только ты позволь мне:
Здесь на ветке буду жить
Птицею привольной,
Стану петь я деревцу
Весело и звонко,
Убаюкивать его
Нежно как ребенка.

Плачет мама: "Ой, сынок,
Не было бы худа -
Там на ветке, не дай Бог,
Схватишь ты простуду".
"Полно, мама, не рыдай,
Осуши ресницы,
Не пугайся - только дай
Обернуться птицей".

Просит мама: "Птенчик мой,
Погоди немножко:
Шалькой плечики укрой
И надень калошки.
Шапку теплую возьми -
Зимы наши люты -
Ох, явился в этот мир
На печаль мою ты".

Молит мама: "Не шути
С холодом, мой милый,
Коль не хочешь ты сойти
В раннюю могилу".
"Вот взлетаю - тяжело:
Книзу тянет ноша,
Не дают взмахнуть крылом
Шалька и калоши.

Видишь, мама, плачу я,
Сил у птицы мало:
Ах, зачем любовь твоя
Крылья мне связала!"
Снова деревце одно
И тоской томится -
Ведь с ветвей его давно
Разлетелись птицы.

Незнайка на луне

Сообщения : 987
Дата регистрации : 2013-07-16

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения