26 марта 2012 г, Избранное, Пермь

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

26 марта 2012 г, Избранное, Пермь

Сообщение автор Ирина Н. в Пн Сен 14, 2015 6:58 pm

1 отделение

1. Капли датского короля
2. Только раз бывают в жизни встречи
3. В лунном сиянье
4. Эх, друг, гитара


- муз.пр

5. Коробейники
6. Рушник
(укр)

- муз.пр

7. Эта женщина в окне
8. А годы уходят, уходят
9. Две гитары
(франц)

- Мы завершили первое отделение концерта одной из версий, одним из вариантов старинного русского романса, известного под названием «Две гитары» больше всего, или, как изначально назывался он – «Цыганская венгерка». Также называется и стихотворение Аполлона Григорьева, которое чаще всего... которое изначально было сочинено для этой мелодии, и, которое чаще всего исполняют.

Есть масса разных вариантов этой песни и очень многие достойные варианты, в том числе, знаменитый советского периода вариант Владимира Семеновича Высоцкого.


Есть какие-то еще слова. Но вот в словах Азнавура есть две для нас такие драгоценные вещи: во-первых, это очень интересный взгляд человека, живущего и родившегося вне России, очень интересный, трогательный и влюбленный взгляд на русскую историю, на русскую душу в том идеальном смысле как ее привыкли понимать за рубежом и в том, в принципе, идеальном смысле, как ее привыкли понимать за рубежом, и в том, в принципе, идеальном смысле, в котором и мы могли бы ее понимать; в то же время, это очень такое уважительное по отношению к оригиналу произведение, п.ч. во французском тексте есть многочисленные аллюзии на разные романсовые тексты. К примеру, много романсов начала 20 столетия. По всей вероятности, Шарль Азнавур, так или иначе, с ними ознакомился. И ему громадное спасибо за то, что во французском языке эта песня живет в очень хорошем поэтическом переложении.

Но для нас еще очень такой удобный момент и очень здорово, что мы можем перейти довольно изящно ко второму отделению концерта, в котором мы будем говорить о том же – о любви, о взаимоотношениях человека с теми, кто ему близок, дорог, теми, кто ему дороже всего на свете.

Но этот разговор будет на разных языках, не только на русском. Переводить я песни, как правило, не считаю нужным, п.ч., так или иначе, вы с ними встречались, эти песни знакомы всем, в той или иной степени. Но и потом, за переводом, если он поэтически адекватен уровню оригинала... при переводе многое очень все-таки теряется. Думаю, что это понятно и так.

И, в общем-то, я довольно много говорю перед тем, как объявить антракт.

Спасибо.

2 отделение


- муз.пр


10. Скажи чуть тише (ит) из к.ф. "Крестный отец"
11. Марекьяре (неап)
12. Табакерка (греч)
13. What is the youth? (англ)

- муз.пр

14. Играем джаз (франц)
15. Аккордеонист (франц)
16. Моя карусель (франц)

- муз.пр

17. Эхо Любви

БИС

18. Родник
avatar
Ирина Н.

Сообщения : 18476
Дата регистрации : 2013-07-16
Откуда : Москва

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения